Translations: Main Page/62/fr

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Revisión del 13:06 27 ene 2020 de Admin (discusión | contribuciones) (Página creada con «====[/atlas/medicina/Vacunacion-antituberculosa.jpg|Vaccination antituberculeuse. Source : Archive Municipal de Vitoria-Gasteiz : Ceferino Yanguas.|Les préparations phar...»)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Contenido de esta página

[/atlas/medicina/Vacunacion-antituberculosa.jpg|Vaccination antituberculeuse. Source : Archive Municipal de Vitoria-Gasteiz : Ceferino Yanguas.|Les préparations pharmaceutiques ont progressivement remplacé les remèdes traditionnels.||ENLACE]

[/atlas/medicina/Belarrak-ganbaran-hierbas-medicinales-guardadas-Elosua-1983.jpg|Herbes médicinales au grenier. Elosua (G), 1983. Source : Miren Goñi, Groupes Etniker Euskalerria.|Baratxuria, hamalau gaitzen kontra.
L’ail guérit grands et petits.||ENLACE]

[/atlas/medicina/Ogi-salutadorea.jpg|Pain de Noël. Source : Akaitze Kamiruaga, Groupes Etniker Euskalerria.|Le pain de Noël, ogi salutadorea, a la vertu de ne pas encanecerse et de prévenir l’apparition de la rage chez les chiens et d’autres animaux domestiques.||ENLACE]

[/atlas/medicina/Sarnapotzu-ermita-de-la-Magdalena-de-Arantzadi-Berriatua-1983.jpg|Sarnapotzu, ermitage de la Madeleine de Arantzadi. Berriatua (B), 1983. Source : Ander Manterola, Groupes Etniker Euskalerria.|Nolako gaitza, halako erremedioa.
A chaque mal son remède.||ENLACE]

[/atlas/medicina/Capilla-del-Arcangel-Santuario-de-Aralar-Festividad-de-San-Miguel-1984.jpg|Chapelet de l’Archange, sanctuaire d’Aralar (N). Fête de la Saint-Michel, 1984. Source : Anton Erkoreka, Groupes Etniker Euskalerria.|Osasun ona eukiteko, oiloekin ohera eta txoriekin jaiki.
Se coucher et se lever tôt font l’homme sage, riche et sain.||ENLACE]

[/atlas/medicina/Nevera-de-Astikurutz-Otxandiano.jpg|Glacière de Astikurutz, Otxandio (B). Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : José Ignacio García Muñoz.|Osasuna galtzen duenak dena galtzen du.
Qui n’a pas la santé manque de tout.||ENLACE]

[/atlas/medicina/Fiesta-de-San-Guillermo-Jueves-de-Pascua-bendicion-de-agua-y-vino-Obanos.jpg|Fête de la Saint-Guillaume, bénédiction de l’eau et du vin. Obanos (N). Source : M.ª Amor Beguiristain, Groupes Etniker Euskalerria.|Ona da ardaoa, kentzeko burutik beherakoa.
Pour le rhume, le pichet.||ENLACE]

[/atlas/medicina/Vacunacion-antipoliomielitica-1964.jpg|Vaccination antipoliomyélitique, 1964. Source : Archive Municipal de Vitoria-Gasteiz : Fonds Arqué.|Osasuna, munduko ondasuna.
Entre la santé et l’argent, la santé d’abord.||ENLACE]

[/atlas/medicina/Recogiendo-tomillo-en-Viernes-Santo-Salinillas-de-Buradon-1998.jpg|Récolte de thym en Vendredi saint. Salinillas de Buradón (A), 1998. Source : Isidro Sáenz de Urturi, Groupes Etniker Euskalerria.|La médecine populaire contient un savoir populaire qui dépasse le remède en soi-même. Les données recueillies nous permettent comprendre autrement le corps humain, la santé et la maladie.||ENLACE]

[/atlas/medicina/Ikoak.jpg|Figues vertes. Source : Akaitze Kamiruaga, Groupes Etniker Euskalerria.|Verrugas tengo,
verrugas vendo,
aquí las dejo
y me voy corriendo.

Formule contre verrues||ENLACE]

[/atlas/medicina/Ermita-de-Santa-Engracia-Segura.jpg|Ermitage de Sainte-Engrâce. Segura (G). Source : Antxon Aguirre, Groupes Etniker Euskalerria.|Ez da gaitzik aldiak ez daroanik.
Le temps guérit tout.||ENLACE]

[/atlas/medicina/Manzanilla.jpg|Camomille. Source : Luis Manuel Peña, Groupes Etniker Euskalerria.|Eros ogi eta gazta, erremediotan ez gasta.
Mieux vaut dépenser pour la nourriture que pour soigner des blessures.||ENLACE]