Main Page/fr

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
Maison Zurututza. Zeanuri (B), c. 1925. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.
Maison et Famille au Pays Basque

Maison et Famille au Pays Basque

Etxeko habeak, etxeko berri. Le fou dans sa propre maison en sait plus que le raisonnable dans celle d’un autre.
Alimentation Domestique au Pays Basque

Alimentation Domestique au Pays Basque

Goseak dagonarentzat, ogi gogorrik ez. A bonne faim, pas de pain dur.
Goûter, début du XXème siècle. Source : Archive de la Députation Forale de Gipuzkoa : Fonds Indalecio Ojanguren.
Aux osselets. Zeanuri (B), 1993. Source : Ander Manterola, Groupes Etniker Euskalerria.
Jeux d’Enfants au Pays Basque

Jeux d’Enfants au Pays Basque

Avant l’introduction des billes en verre, et même de celles en argile cuite, on utilisait des éléments végétaux, comme les galles de chêne et les noyaux.
Médecine Populaire au Pays Basque

Médecine Populaire au Pays Basque

Les préparations pharmaceutiques ont progressivement remplacé les remèdes traditionnels.
Vaccination antituberculeuse. Source : Archive Municipal de Vitoria-Gasteiz : Ceferino Yanguas.
Fête patronale. Zeanuri (B), 1922. Source : Archive Photographique Labayru Fundazioa : Fonds Felipe Manterola.
Rites de la Naissance au Mariage au Pays Basque

Rites de la Naissance au Mariage au Pays Basque

Les occasions de rencontre entre garçons et filles étaient la promenade dominicale, le bal et les processions.
Rites Funéraires au Pays Basque

Rites Funéraires au Pays Basque

Mourir un jour de pluie ou qu’il pleuve après le décès est un signe qui indique que l’âme est sauve : gorputz ona, euritsu.
Vers le cimetière, c. 1950. Izurdiaga (N). Source : Carmen Jusué, Groupes Etniker Euskalerria.
Brebis latxas tête noire. Abadiño (B). Source : Rosa M.ª Ardanza, Groupes Etniker Euskalerria.
Élevage et Pastoralisme au Pays Basque

Élevage et Pastoralisme au Pays Basque

Le maintien séculaire de l’activité pastorale dans les montagnes du Pays Basque peut aider à expliquer le fait que les désignations que reçoivent les différentes espèces de bétail, ainsi que l’outillage employé, composent un fond lexical propre et indépendant des langues indo-européennes.
Agriculture au Pays Basque

Agriculture au Pays Basque

Tente nublo, tente en ti,no te caigas sobre mí,guarda el pan, guarda el vino,guarda los campos que están floridos.Conjuration contre la grêle
Vignes à Obanos (N), 2011. Source : M.ª Amor Beguiristain, Groupes Etniker Euskalerria.