Cambios

Saltar a: navegación, buscar

A lo alto. Para arriba

7711 bytes eliminados, 06:52 2 may 2019
sin resumen de edición
:''Zorro, borro,''
:''mil.''
 
 
 
 
 
 
Se han recogido canciones similares a las de Moreda (A) y Allo (N) en otras localidades encuestadas. Así en Abadiano (B):
''Una dola tela catola kiña kiñante andaba la reina ''
''por su gabinete. Kabori kabo cinta de oro txutxurrutxu Maritxu la buena que salgas tú. ''
En Bermeo (B) también es conocida una canción similar a la anterior que dice así:
''Alfonsito, rey de España, se ha casado con Mercedes. Una, dola, tela, catola, quita quilete, estaba la reina en su gabinete. Vino el rey, apagó el candil, candil, candelero, cuenta las veinte, que las veinte son: uno, dos, tres, cuatro, etc. ''
 
Al final, una niña salta mientras cuenta despacio hasta el número indicado y después otra lo hace aprisa. Concluida la canción, se comienza de nuevo. La que falla pasa a dar. En Durango (B): * ''Única, dólica ''
Al final, una niña salta mientras cuenta despacio hasta el número indicado y después otra lo hace aprisa. Concluida la canción, se comienza de nuevo. La que falla pasa a dar.
''télica, católica. ''* ''Una dola, tela, catola Josefina la potola, Cola, tola. ''En Durango (B):
En Aramaio (A) se juega de idéntica manera pero con la siguiente versión:
''Al subir las niñas españolas Nicolás se tuvo que peinar al ver a una niña temerosa. ''
 
''Dime niña, dime dónde vas. Voy a la guerra de Cuba donde están mis hermanos que estarán desesperados ''
''por la guerra de alirón, alirón, alirón porque el Athletic es campeón. ''
En Lezama y Zamudio (B) cada saltadora cantaba un verso; así sucesivamente sin perder la vez hasta el último en que se dice «botella».
''Botella de vino de Jerez de la Frontera ''
 
''Botella de vino de Jerez ''
 
''Botella de vino Botella. ''
 
BOTELLA DE VINO (Zamudio-B)
 
'''•••'''~. V•'''''.~1~ (11=2 ''■••'''-'''''~11~'''''~ , '''■1'''.'''1~1~11 '''~'''■11llar ~ 1~11''.l1''••''/~11•1~ ''■•■•■■•■■• ■1''~~.~.II~IN ''~..~ U•~.~ ~Mí ''',~.~
 
''''',...1'''''
 
-<sub> </sub>te -<sub> </sub>lla de vi - no de Je -<sub> </sub>
 
 
{| style="border-spacing:0;width:7.814cm;"
|- style="border-top:1.35pt solid #282828;border-bottom:1.35pt solid #282828;border-left:0.5pt solid #595959;border-right:0.5pt solid #505050;padding-top:0.025cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0.208cm;padding-right:0.041cm;"
||
|- style="border-top:1.35pt solid #282828;border-bottom:1.35pt solid #272727;border-left:0.5pt solid #595959;border-right:0.5pt solid #505050;padding-top:0.025cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0.208cm;padding-right:0.041cm;"
|| '''1•.''imMI''~.9''!''■''.~.~. r.~ ~1 ~M. I ~ ~1~. rW.1M1. W n ''~.".~1~~.IMI\I■1111~~1~1ZI."W.I '''
 
''r ''
|- style="border-top:1.35pt solid #272727;border-bottom:1.35pt solid #272727;border-left:0.5pt solid #595959;border-right:0.5pt solid #505050;padding-top:0.025cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0.208cm;padding-right:0.041cm;"
||
|-
|}
'''IIM<sup>,</sup>a.111~1 ~.:MIMIZI~WIMIII~UMUI.~~1 \ '''
 
<u>'''IMNN•■■-411111■-~''MNI.s ...~..~.0 '''''</u>rez de la Fron-te-ra Bo- te-lla de vi-no de Je-
 
'''••M.~'''. '''....,"!11■a., ■ ■■ -•,~~' ~=~•~1 ~111.1~1~1 t1~~.~W ~1 .M~~.~~•~..~~•1~•~.~•~1111 ■• .~.~s ,~~"._ ~"11•11•1 ~MI '''
rez Bo- te- lla de vi - no Bo -<sub> </sub>te -<sub> </sub>lla.
Finalizada la letra, invierten el orden de los versos.
En Bermeo (B) cantan:
''Seis a la pera, ''
''una, dos, tres, cuatro, cinco, seis a la pera, una, dos, tres, cuatro, cinco a la pera, una, dos, tres, cuatro a la pera, una, dos, tres a la pera, una, dos a la pera. ''
En Izarra (A) abandona la que salta y entra la siguiente a cada voz de «alirón»:
''Por las escaleras sube, alirón. ''
''¿Quién sube? alirón. ''
''¿Quién su-u-be? alirónEn Carranza (B) se practicaba una modalidad llamada «Al reloj» en la que se variaba progresivamente el número de saltos que debía dar cada participante. Entraba a saltar la primera niña y las que daban decían: «a la una». Facundo con el farolCuando lo hacía la segunda: «a la una, alirón le han robado a las dos». Con la chaquetatercera: «a la una, alirón chaquetaa las dos y a las tres». Así hasta la duodécima, alirón cha-que-e-tatenía que saltar doce veces: « a la una, a las dos,..., alirón ''y a las doce». La siguiente en jugar comenzaba nuevamente el ciclo saltando una sola vez: «a la una». Así se continuaba hasta que una cometía un fallo.
''y también el pantalón, alirón. En busca de los civiles, alirón civiles alirón, ci-vi-i-les, alirón en su casa hay un ladrón, alirón. '' JUEGOS DE SALTO En Carranza (B) se practicaba una modalidad llamada «Al reloj» en la que se variaba progresivamente el número de saltos que debía dar cada participante. Entraba a saltar la primera niña y las que daban decían: «a la una». Cuando lo hacía la segunda: «a la una, a las dos». Con la tercera: «a la una, a las dos y a las tres». Así hasta la duodécima, que tenía que saltar doce veces: « a la una, a las dos,..., y a las doce». La siguiente en jugar comenzaba nuevamente el ciclo saltando una sola vez: «a la una». Así se continuaba hasta que una cometía un fallo.  ''== Al motrollón ''==
Consiste en dar a la cuerda sin parar mientras van entrando niñas, hasta que llega a haber seis o siete saltando simultáneamente. Entonces, al ritmo de una canción, comienzan a salir en diferentes tandas.
En Galdames (B):
''Al motrollón que salga el sol, dos gallinas y un capón, el capón ya se ha muerto, las gallinas están en el huerto. Coche de oro para el moro, coche de plata para la gata. ''
En Durango (B) la cantinela era la siguiente:
''Un, dos, al mo, al motrollón que salga el sol, que salga la luna, los tres cerditos, ''
''y el lobo feroz. ''
En Bermeo (B) añaden:
''el padre gallinero que está en el corral. ''
En Portugalete (B) para esta modalidad se cantaba:
''Al motrollón que salga el sol, (1) tres gallinas y un capón, (2) coche de plata para la gata, ''(3) ''coche de oro para el moro. (4) ''
 :(1) Sale una. (2) Salen cuatro. (3) Sale otra. (4) Sale una más.
En Zeanuri (B) añadían: «Kirris karras, afuera estás».
Durante la década de los ochenta en Portugalete, a pesar de seguir jugándose con las mismas reglas, se ha variado la letra de la canción que se utiliza tanto para entrar a saltar como para salir:
''Al motrollón, motrollón, que entre el número uno. Al motrollón, motrollón, que entre el número dos. ''
Así hasta que se encuentran saltando simultáneamente todas las niñas. Después se continúa invirtiendo el orden:
''Al motrollón, motrollón, que salga el número seis. Al motrollón, motrollón, que salga el número cinco. ''
Muy parecida versión se canta en Abadiano  (B).
En Hondarribia (G) las que ''dan ''a la cuerda van cantando:
''Al pelotón el número uno. ''
 
''Al pelotón el número dos. Al pelotón el número tres. ''
Entretanto entran a saltar las que tienen asig nados dichos números y así permanecen hasta que se les anuncia que deben salir:
''Que salga del pelotón, el número dos. ''
 
''Que salga del pelotón, el número cuatro. ''
En Obanos y San Martín de Unx (N) conocen un juego similar en el que las niñas que dan a la soga repiten:
''Al rebullón del número uno. Al rebullón del número dos. ''
A la vez se van incorporando las saltadoras hasta que alguna falla. En Sangüesa (N) se dice: «Al rebullón que entre el número uno...»
«Al rebullón que entre En Zerain (G) se conoce como «''Soka-salto batera''». ''El grupo entraba a la vez y saltaba cantando o contando números desde el número unohasta el total de niñas que participaban.Por cada número salía una fuera, y así hasta que lo hacían todas.La que perdía el ritmo o pisaba la cuerda liberaba a una de las que daban.»
En Zerain (G) se conoce como ''«Soka-salto batera». ''El grupo entraba a la vez == Diálogos y saltaba cantando o contando números desde el uno hasta el total de niñas que participaban. Por cada número salía una fuera, y así hasta que lo hacían todas. La que perdía el ritmo o pisaba la cuerda liberaba a una de las que daban. representaciones ==
''Diálogos y Este tipo de juegos se pueden clasificar además en función de la forma en que saltan las participantes. Lo normal es que lo hagan ayudándose de ambas piernas cada vez que saltan a la cuerda. Pero a veces se añaden dificultades como saltar a la patacoja o desarrollar representaciones ''acordes con la letra de la canción que se entona. En otras ocasiones se establecen diálogos. En el presente apartado se incluyen versiones relacionadas con estas modalidades de salto.
Este tipo de juegos En Laguardia, Mendiola, Moreda (A), Abadiano, Bermeo, Bilbao, Durango, Lezama y Portugalete (B) se pueden clasificar además en función de la ha recogido para esta forma en que saltan las participantes. Lo normal es que lo hagan ayudándose de ambas piernas cada vez que saltan a la cuerda. Pero a veces se añaden dificultades como saltar a la patacoja o desarrollar represen- taciones acordes con la letra de juego la siguiente canción que se entona. En otras ocasiones se establecen diálogos. En el presente apartado se incluyen versiones relacionadas con estas modalidades de salto. :
En Laguardia, Mendiola, Moreda (A), Abadiano, Bermeo, Bilbao, Durango, Lezama y Portugalete (B) se ha recogido para esta forma de
juego la siguiente canción:
''Yo tengo unas tijeras Cuando se canta el segundo verso, la que salta separa las piernas y seguido las junta, en el tercero eleva una mano, en el cuarto toca el suelo, en el quinto se abren pone de rodillas, o al menos lo intenta, y se cierran (yo) toco (en el) cielo ''sexto sale.
En Abadiano se ha recogido una versión en euskera que consiste en alzar y bajar un pañuelo cuando así se indica en la canción:
{| style="border-spacing:0;margin:auto;width:14.762cm;"
|- style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0.011cm;"
|| ''YO TENGO UNAS TIJERAS (Moreda-A) ''
{| style="border-spacing:0;margin:auto;width:15El pájaro canta en lo alto / nosotros aquí bailando.586cm;"|-| style="border-top:4/ ¡El pañuelo arriba! / ¡El pañuelo abajo! / Uno, dos y tres.05pt double #353535;border-bottom:4/ Quién pierda afuera.05pt double #373737;border-left:0/ Una / dos / y tres.25pt solid #434343;border-right:none;padding-top:0.014cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;" | '''''~Mal'''~ ''
También se puede jugar sin pañuelo, en cuyo caso lo que se mueven son las manos, subiéndolas ''y ''':~~ '''<sub> ''</sub>| style="border-top:4.05pt double #353535;border-bottom:4.05pt double #373737;border-left:none;border-right:none;padding-top:0.014cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;" | '''''■■■■■•■■■•■1. ~~1bajándolas.■■■■.. '''''
'''''•■•■•■••••=1•=.I■ ..~INOV.~II.■.■ ■. '''''En Portugalete se ha recogido la siguiente canción y el juego consiste en que se echa un pañuelito al suelo y hay que recogerlo a la vez que se salta:
'''''■1~,W■/11~ _~.1/!•111~. ..r•~11/ '''■~'''■~ '''<sub>~ ''</sub>
| style="border-top:4.05pt double #353535;border-bottom:4.05pt double #373737;border-left:none;border-right:none;padding-top:0.014cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;" |
| style="border-top:4.05pt double #353535;border-bottom:4.05pt double #373737;border-left:none;border-right:0.5pt solid #737373;padding-top:0.014cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;" |
|- style="border-top:4.05pt double #373737;border-bottom:4.05pt double #373737;border-left:none;border-right:none;padding-top:0.014cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;"
| align=center| ''Yo ''
|| ''ten - go u - nas ti - je - ras que se a - bren y se cie -<sub> </sub>rran ''
|| ''yo ''
|| ''to - co ''
|-
| style="border-top:4.05pt double #373737;border-bottom:4.05pt double #363636;border-left:0.5pt solid #474747;border-right:none;padding-top:0.014cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;" |
| style="border-top:4.05pt double #373737;border-bottom:4.05pt double #363636;border-left:none;border-right:none;padding-top:0.014cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;" | ''•1 \ \ ''
''.~ .05:43 30 abr 2019 (UTC).~ ■~~ ''
| style="border-top:4.05pt double #373737;border-bottom:4.05pt double #363636;border-left:none;border-right:none;padding-top:0.014cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;" | ''\ ''
| align=right style="border-top:4.05pt double #373737;border-bottom:4.05pt double #363636;border-left:none;border-right:2.25pt double #696969;padding-top:0.014cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0cm;" | '''''~1'''''
|-
|}
''cie - lo yo to - co tie - rra yo me a - rro - di - no y me sal - go fue - ra. ''
|-
|}
''(yo) toco (la) tierra (yo) me arrodillo y me salgo fuera. ''Cuando se canta el segundo verso, la que salta separa las piernas y seguido las junta, en el tercero eleva una mano, en el cuarto toca el suelo, en el quinto se pone de rodillas, o al menos lo intenta, y en el sexto sale.
En Abadiano se ha Otro juego de interpretación, éste más complejo, es el siguiente recogido una versión en euskera Carranza (B). Todas las niñas, incluida la que consiste en alzar y bajar un pañuelo cuando así se indica en la canciónsalta, cantan:
''Txoria goian kantari gu ere hemen dantzari. ''
''Zapia gora! ''
''Zapia behera! ''La saltadora dobla el brazo y lo pega a su cuerpo como si lo llevase en cabestrillo. Sigue jugando y cantando:
''Bat, bi eta hiru. ''
''Galtzen duena kanpora. Bat / bi / eta hiru. ''
El pájaro :(2) Salta a la pata coja. (4) Posa la mano libre sobre su cabeza y prosigue. (6) Estira el brazo. (8) Vuelve a saltar con las dos piernas. (10) Retira la mano de la cabeza y continúa, a la vez que canta a coro con las demás lo que viene a continuación, contando de diez en lo alto / nosotros aquí bailandodiez. /
¡El pañuelo arriba! / ¡El pañuelo abajo! / Uno, dos y tres. / Quién pierda afuera. / Una / dos / y tres.
También se puede jugar sin pañuelo, en cuyo caso lo que se mueven son las manos, subiéndolas ''y ''bajándolas.
En Portugalete se ha recogido la siguiente canción Al concluir sale, y el juego consiste en que se echa un pañuelito al suelo y hay que recogerlo entra a saltar la vez que se salta:  ''La sirenita a que coge el pañuelito siguiente de la mar, mar, mar. Arriba, arriba que coge el pañuelitocola. '' Otro juego de interpretación, éste más complejo, es el siguiente recogido en Carranza (B). Todas las niñas, incluida la que salta, cantan:
''Allá arriba allá arribita había una montañita, en la montañita un árbol, en el árbol tres cintitas, blanco, rojo y colorao. Al coger el blanco me quedé manco. ''
''La ''saltadora dobla el brazo y lo pega a su cuerpo como si lo llevase en cabestrillo. Sigue
jugando y cantando:
''Al coger el rojo me quedé cojo. (2) ''
''Al coger el colorao me quedé escalabrao. (4) ''
{| style="border-spacing:0;margin:auto;width:2.76cm;"
|- style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:6.35cm;padding-right:6.452cm;"
|| ''JUEGOS DE SALTO ''
|-
|}
''Vino el médico y me quitó la mancura. (6) ''
''Vino el médico y me quitó la cojura. (8) ''
''Vino el médico y me quitó la escalabradura. (10) ''
(2) Salta a la pata coja. (4) Posa la mano libre sobre su cabeza y prosigue. (6) Estira el brazo. (8) Vuelve a saltar con las dos piernas. (10) Retira la mano de la cabeza y continúa, a la vez que canta a coro con las demás lo que viene a continuación, contando de diez en diez.
''Mis padres pagaron cien: diez, veinte, treinta... y cien. ''
Al concluir sale, ''y ''entra a saltar la siguiente de la cola.
En Portugalete (B) conocen un juego similar ''y ''cantan:
''Allá arribita en lo alto-to había un castillo muy grande-de, en él había tres colores-res: ''
127 728
ediciones