Diferencia entre revisiones de «Main Page/en»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 259: Línea 259:
 
====[/atlas/agricultura/Acarreando-hierba-verde-Carranza-1977.jpg|Grass hauling. Carranza (B), 1977. Source: Miguel Sabino Díaz, Etniker Euskalerria Groups.|That [traditional agricultural] knowledge came from the deep-rooted bond established with the land. Self-sufficiency entailed deep respect for the land, as their very livelihood depended on it.||]====
 
====[/atlas/agricultura/Acarreando-hierba-verde-Carranza-1977.jpg|Grass hauling. Carranza (B), 1977. Source: Miguel Sabino Díaz, Etniker Euskalerria Groups.|That [traditional agricultural] knowledge came from the deep-rooted bond established with the land. Self-sufficiency entailed deep respect for the land, as their very livelihood depended on it.||]====
 
====[/atlas/agricultura/Vinedo-de-Obanos-2011.jpg|Vineyard in Obanos (N), 2011. Source: M.ª Amor Beguiristain, Etniker Euskalerria Groups.|Tente nublo, tente en ti,<br />no te caigas sobre mí,<br />guarda el pan, guarda el vino,<br />guarda los campos que están floridos.<br />''Spell against hail''||]====
 
====[/atlas/agricultura/Vinedo-de-Obanos-2011.jpg|Vineyard in Obanos (N), 2011. Source: M.ª Amor Beguiristain, Etniker Euskalerria Groups.|Tente nublo, tente en ti,<br />no te caigas sobre mí,<br />guarda el pan, guarda el vino,<br />guarda los campos que están floridos.<br />''Spell against hail''||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Siega-de-trigo-Gesaltza-1950.jpg|Wheat harvest. Gesaltza (G), c. 1950. Source: Municipal Archive of Vitoria-Gasteiz: Enrique Guinea Collection.|Satsitu ta jorratu ta garia hartu. <br />''Spreading manure and weeding and harvesting wheat.''||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Desgranando-semilla-Zerain-1961.jpg|Seed threshing. Zerain (G), 1961. Source: Karmele Goñi, Etniker Euskalerria Groups.|Selecting seeds has always been a fundamental activity. The best seeds were chosen from each harvest, and they were then stored and used for the next sowing season.||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Laietan-Zeanurin-1920.jpg|Spading. Zeanuri (B), 1920. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: Felipe Manterola Collection.|Spades, ploughs, rakes, sickles, scythes and threshers were the essential tools for agricultural work.||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Acarreo-de-los-haces-de-trigo-1940.jpg|Haulage of wheat sheaves. Álava, c. 1940. Source: Municipal Archive of Vitoria-Gasteiz: Enrique Guinea Collection.|Both animal and human power had a decisive impact on the way of working and on the crops until the introduction of modern machinery.||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Recoleccion-de-oliva-a-ordeno-Moreda-2015.jpg|Milking of olive trees. Moreda (A), 2015. Source: José Ángel Chasco, Etniker Euskalerria Groups.|Uzta garaian lokartzen, miserian iratzartzen. <br />''Anyone who sleeps at harvest time wakes up destitute.''||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Utillaje-para-trabajar-el-lino-Zeanuri-1931.jpg|Implements for linen making. Zeanuri (B), 1931. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: Felipe Manterola Collection.|Linoaren atsekabeak, amaigabeak. <br />''Producing fine linen is hard work.''||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Maizal.-Carranza--2016.jpg|Maize field. Carranza (B), 2016. Source: Luis Manuel Peña, Etniker Euskalerria Groups.|San Jurgi, artoak ereiteko goizegi; San Markos, artoak ereinda balegoz. <br />''St George’s Day is too early to sow maize and St Mark’s Day is too late.''||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Trilladora-y-costales-de-trigo-Navarra-1960.jpg|Wheat being threshed and sacked. Navarre, c. 1960. Source: Archive of the Museum of Navarre: Nicolás Ardanaz Collection.|Maiatz luzea, gosea; garagarrilak ekarriko du asea. <br />''A very wet May, much straw and little grain.''||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Vecinos-trabajando-en-las-eras-Alegria-Dulantzi-1940.jpg|Neighbours on the threshing plots. Alegría-Dulantzi (A), c. 1940. Source: Municipal Archive of Vitoria-Gasteiz: Enrique Guinea Collection.|Elur asko den urtean, garia; eta erle asko dugunean, eztia. <br />''A year of snow, a year of plenty.''||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Sembrando-patata-a-azada-Abadino-2009.jpg|Sowing potato with a hoe. Abadiño (B), 2009. Source: Rosa M.ª Ardanza, Etniker Euskalerria Groups.|Flax fields and market gardens were the areas of the farm that required the greatest care, the pride of the farmer’s property and a cornerstone of the family’s wealth.||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Molino-de-Carranza-1977.jpg|Mill in Carranza (B), 1977. Source: Miguel Sabino Díaz, Etniker Euskalerria Groups.|Until the 1950s, flour mills were an essential aspect of the livestock-farming economy of our villages.||]====
 +
 +
====[/atlas/agricultura/Descargando-el-grano-en-el-remolque-Argandona-2003.jpg|Unloading grain into the trailer. Argandoña (A), 2003. Source: Juan José Galdos, Etniker Euskalerria Groups.|Ezkur urte, laborte urte. <br />''Acorns a plenty, a year of prosperity.''||]====
  
 
====[/atlas/agricultura/Siega-de-trigo-Gesaltza-1950.jpg|Wheat harvest. Gesaltza (G), c. 1950. Source: Municipal Archive of Vitoria-Gasteiz: Enrique Guinea Collection.|Satsitu ta jorratu ta garia hartu. <br />''Spreading manure and weeding and harvesting wheat.''||]====
 
====[/atlas/agricultura/Siega-de-trigo-Gesaltza-1950.jpg|Wheat harvest. Gesaltza (G), c. 1950. Source: Municipal Archive of Vitoria-Gasteiz: Enrique Guinea Collection.|Satsitu ta jorratu ta garia hartu. <br />''Spreading manure and weeding and harvesting wheat.''||]====

Revisión actual del 16:55 11 mar 2020

Old and young husband and wife. Areatza (B), beginning of the 20th century. Source: Rubén de Las Hayas’ private archive.
House and Family in the Basque Country

House and Family in the Basque Country

The aim was to ensure that the family wealth, taken to be the farmstead and its belongings, would be passed on in full or only slightly diminished, and improved if possible, from parents to their offspring.
Family Diet in the Basque Country

Family Diet in the Basque Country

Aza-olioak pil-pil, bisigua zirt-zart, gaztaina erreak pin-pan, ahia goxo-goxo, epel-epel. Traditional Christmas song
Christmas market. Vitoria-Gasteiz, 1977. Source: Fernando Díaz de Corcuera, Etniker Euskalerria Groups.
Children from Beasain in Egozkuen (N), 1967. Source: José Zufiaurre, Etniker Euskalerria Groups.
Children’s Games in the Basque Country

Children’s Games in the Basque Country

Txori-ikasten They played looking for birds’ nests and thus learnt about their habits, their songs, the way the nests were built…
Traditional Medicine in the Basque Country

Traditional Medicine in the Basque Country

There is a hidden wisdom behind popular medicine that goes far beyond the remedy itself. This collection of data helps us catch a glimpse of a way to understand health and disease —and ultimately the human body— that differs from the prevailing view.
Collecting thyme on Good Friday. Salinillas de Buradón (A), 1998. Source: Isidro Sáenz de Urturi, Etniker Euskalerria Groups.
Dancing during patronal celebrations. Zeanuri (B), 1922. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: Felipe Manterola Collection.
Rites from Birth to Marriage in the Basque Country

Rites from Birth to Marriage in the Basque Country

Young men and women would meet during the Sunday stroll, dances and pilgrimages.
Funeral Rites in the Basque Country

Funeral Rites in the Basque Country

The members of the funeral cortege, relatives of the deceased and neighbours alike, would usually carry offerings of bread and light.
Offering bearers. Otsagabia (N), c. 1920. Source: Fco. Javier Zubiaur and M.ª Amor Beguiristain’s private archive: Roldán and Calle Photographic Studios.
Goats wearing bells. Anboto (B), 1999. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: José Ignacio García Muñoz.
Livestock Farming and Shepherding in the Basque Country

Livestock Farming and Shepherding in the Basque Country

Cowbells, in the same way as chimes, have been attributed with the power to protect the livestock from spells. Their use to protect against the evil eye, begizkoa, was very widespread in the past.
Agriculture in the Basque Country

Agriculture in the Basque Country

Flax fields and market gardens were the areas of the farm that required the greatest care, the pride of the farmer’s property and a cornerstone of the family’s wealth.
Sowing potato with a hoe. Abadiño (B), 2009. Source: Rosa M.ª Ardanza, Etniker Euskalerria Groups.