Cambios

Saltar a: navegación, buscar

A lo alto. Para arriba

220 bytes añadidos, 06:33 30 abr 2019
sin resumen de edición
[[File:P.310.2 DO RE MI FA SOL (Vitoria-A).JPG|thumb|DO, RE, MI, FA, SOL (Vitoria-A)|800px]]
 
 
 
 
 
 
 
En Vitoria (A) se ha recogido esta canción con algunas variantes.
En Lezaun (N) para esta misma modalidad de salto las niñas cantaban:
:''Cuatro frailes franciscanos, '':''cuatro del Carmen, '':''cuatro de la Victoria '':''son doce frailes. ''
:''Arrecáchate niña '':''vuelve a arrecachar '':''que las arrecachaditas '':''no saben bailar. ''
:''Una, dos y tres, '':''salte niña '':''que vas a perder. ''
En Viana (N) se canta esta misma canción con pequeñas variantes, saltando «A lo bajo» ''y ''recogiendo un pañuelo que previamente se ha tirado al suelo, a la voz de ''arrecáchate ''(agáchate).
''== A pares. A lo fuerte. A lo fuerte con estirón ''==
La rapidez del giro que se le imprime a la cuerda interviene en el modo de saltar. Esta modalidad se conoce como «A lo fuerte» y en algunas localidades navarras y alavesas «A duples» o «A pares». Se usaba una cuerda corta o una sección de la larga para poder ser batida rápidamente. Son variantes de esta modalidad «Al chitón» (Obanos-N), «Al chorizo» (Valdegovía-A), «Al ajo» y «Al ajillo» en Sangüesa (N) «Al tocino» (Durango-B) ''y ''«Al café» (Durango-B ''y ''Monreal-N). Cuando en el momento de recitar uno de los versos se tensaba la cuerda, se le denominaba «A lo fuerte con estirón» (Durango-B). Las canciones recogidas para esta modalidad son numerosas.
En Bilbao y Durango '''(B): ''' ''Me casé con un enano solamente por reír, le puse la cama alta ''
:''Me casé con un enano'':''solamente por reír,'':''le puse la cama alta'':''y no podía subir. ''
:''Al subir las escaleras '':''una pulga le picó '':''le agarró de las orejas '':''y a la calle le tiró.''
:''Ya le llevan, ya le llevan'':''ya le llevan a enterrar,'':''las mujeres por delante'':''y a la calle le tirólos hombres por detrás. ''
''Ya le llevan, ya le llevan ya le llevan a enterrar, las mujeres por delante y los hombres por detrás[[File:P. ''312 ME CASE CON UN ENANO (Durango-B).JPG|thumb|ME CASÉ CON UN ENANO (Durango-B)|800px]]
[[Image:.png|thumb|left|{| style="border-spacing:0;margin:auto;width:5.341cm;" |- style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0.092cm;" || JUEGOS INFANTILES EN VASCONIA |- |}]]En Hondarribia (G) se recoge la misma versión variando los dos últimos versos: «le rompió los calzoncillos / y el culito se le vio».
En Artajona (N) cantaban una versión similar. Se saltan los pares al decir «Uno, dos»; el número de veces depende de lo que quiera la que salta. Si dice: «Cuatro» darán los pares al «Uno, dos, tres, cuatro».
:''Me casé con un enano '':''solamente por reír. '' :''Uno, dos. '':''Tenía la cama alta '':''y no podía subir. '' :''Uno, dos. '':''Le agarré de las orejas '':''y a la carcel lo metí. '':''Uno, dos. ''
En Obanos (N) las buenas saltarinas se atrevían con los «triples». Para duples cantaban:
:''Aquel marinero cojo '':''aquél que le falta un ojo '':''aquél que no puede ver '':''aquél que me va a coger. ''
Dar «A chitón» en esta misma localidad era saltar deprisa durante toda la canción, o parte de ella. Para esta modalidad cantaban:
:''Era una noche '':''muy temerosa '' :''cubierto el cielo '':''de cal y conchas '':''allá en lo alto '':''se oían voces. ''«A chitón»:
''Naranjas de la China-na China-na naranjas de la China te voy a regalar. ''(bis) «A chitón»:
En Laguardia :''Naranjas de la China-na China-na'':''naranjas de la China'':''te voy a regalar.'' (Abis); Bermeo, Durango, Getxo
En Laguardia (A); Bermeo, Durango, Getxo (B); Elgoibar, Hondarribia (G) y Sangüesa (N) para saltar «A lo fuerte con estirón» se cantaba:
:''Al pimiento colorado '':''azul y verde, '':''la señorita «Mari Carmen» '':''casarse quiere. '':''Y no quiere que se sepa '':''quién es su novio, '':''el señorito <Javier» «Javier»'':''que es un pimpollo. ''
Al cantar la última palabra de los versos pares se daba ''estirón. ''.
En Laguardia añadían:
:''Salió la luna, salió el sol, '':''salió <Javier» «Javier» en camisón. ''
La versión recogida en Portugalete (B) dice:
:''Al pimiento colorao, '':''azul y verde, '':''la señorita «Isabel» '':''tiene un novio, pío, pío '':''no nos lo quiere decir '' :''y es el señorito «Antón» '' :''que es un pimpollo. ''
:''Al lado de la luna''
:''está Isabel''
:''al lado de la luna''
:''está Antón''
:''Isabel en camisón''
:''Antón le da un beso.''
JUEGOS DE SALTO [[File:P.313.1 AL PIMIENTO COLORADO (Laguardia-A).JPG|thumb|AL PIMIENTO COLORADO (Laguardia-A)|800px]]
{{clear}}[[Image:Picture 5763Se van cantando alternativamente los nombres de la que está saltando en ese momento y de un chico.png|none]]AL PIMIENTO COLORADO (Laguardia-A)
''Al lado de la luna Bartolo La siguiente se metió ha recogido en un globo, está Isabel se metió en un globo al lado de la luna Durango y no salió más. está Antón ''Portugalete (B):
:''Yo no voy a la Marina,'':''Isabel en camisón porque me quieren pegar,''En Bermeo y Durango (B) haciendo referen:''Antón le da un besounos chicos marineros'':''me quieren tirar al mar. ''cia a una marca de lejía cantaban:
Se van cantando alternativamente los nombres de la :''Bartolo que está saltando en ese momento y <sup>te pilla el toro,'':''Lejía de conejo que te pilla el toro,''</sup>de un chico. :''es la mejor lejía que te va a pillar.''
La siguiente :''Bartolo se ha recogido metió en Durango y <sup>un globo,'':''se vende metió en todas partes un globo''</sup>Portugalete (B): ''y no salió más.''
''Yo no voy En Bermeo y Durango (B) haciendo referencia a la Marina, porque me quieren pegar, unos chicos marineros me quieren tirar al mar. ''una marca de lejía cantaban:
:''Bartolo que te pilla el toro, que te pilla el toro, que te va a pillarLejía de conejo'':''es la mejor lejía'':''se vende en todas partes'':''menos en la Cooperativa. ''
''menos en la Cooperativa[[File:P. ''313.2 LEJIA DE CONEJO.JPG|thumb|LEJÍA DE CONEJO|800px]]
En Bilbao en la década de los años veinte cantaban:
:''En el bosque de la India '':''una negra se perdió '':''otro negro se ha perdido '' :''y se encontraron los dos. '' LEJÍA DE CONEJO JUEGOS INFANTILES EN VASCONIA   
:''La negra corría ''En Abanto :''y el negro detrás'':'Zierbena (B)'la negra decía'': ''y el negro detrás no me alcanzarás.''(bis)
<sup>''la negra decía </sup>Mariquita tiene ''Otra canción recogida en Durango, Getxo, Lezama (B) y Segura (G):
:''no me alcanzarás. Chocolate, molinillo'':''corre, corre, que te pillo''(bis) :''tan pequeña bocaa estirar, a estirar'':''que la niña va a pasar.''
Otra canción recogida en Durango, Getxo, ''que en ella le caben ''En Salvatierra (A) se canta:
Lezama (B) :''Chocolate morenillo'':''y corre corre que te pillo''Segura (G): ''cien panes en sopas, por las puertas del castillo.''
''cuarenta pepinos ''[[File:P.314 CHOCOLATE MORENILLO (Salvatierra-A).JPG|thumb|CHOCOLATE MORENILLO (Salvatierra-A)|400px]]
''Chocolate, molinillo En Abanto y diez calabazas, corre, corre, que te pillo una caja de higos a estirar, a estirar y otra de pasas. ''Zierbena (B):
:''Mariquita tiene'':''tan pequeña boca,'':''que la niña va a pasaren ella le caben'':''cien panes en sopas,'':''cuarenta pepinos'':''y diez calabazas,'':''una caja de higos'':''y otra de pasas. '':''Le han dicho que tome '':''salsa de parrilla,'':''para que le engorden'':''las pantorrillas.''
En Salvatierra Abadiano (AB) también se cantaha recogido la anterior canción. Cambian los últimos cuatro versos: <sup>''salsa de parrilla, ''</sup>
:''……………………..…..'':''A la pobre niña'':''para que le engorden han traído viruela,'':''calentura, tifus'':''y dolor de muelas.''
''Chocolate morenillo las pantorrillas. corre corre que te pillo por las puertas del castillo. ''
En Abadiano (B) también se ha recogido la
CHOCOLATE MORENILLO (Salvatierra-A) anterior canción. Cambian los últimos cuatro
versos:
''A la pobre niña le han traído viruela, calentura, tifus ''
Ilo co - rre co - rre que te pi - 11o... ''y dolor de muelas. ''
JUEGOS DE SALTO En Artajona (N):
''Cuando Manolo era torero llevaba traje de terciopelo: las zapatillas eran de gasa; ''
127 728
ediciones