Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Arre arre mandako

1 byte añadido, 09:00 23 nov 2018
m
Texto reemplazado: «Mª» por «M.ª»
La última frase tiene varias versiones. Una de las más frecuentes es decir el nombre del niño o de la niña<ref>Pierre DUNY PETRE. «Xirula-mirula» in AEF, XXXIV (1987) p. 86.</ref>.
Manteniendo la misma estructura y con variantes que luego señalaremos ha sido recogida además en Zeanuri (B); Ataun, Berastegi, Eibar, Oiartzun, Telleriarte, Tolosa<ref>LEF.</ref>, Zerain (G); Goizueta, Sunbilla<ref>APD. Cuad. 3, ficha 274.</ref>, Maia<ref>APD. Cuad. 3, ficha 274.</ref> (N); Hendaia y Oragarre (Ip). Azkue por su parte aportó varias letras más de esta canción<ref>Resurrección M.ª de AZKUE. ''Euskalerriaren Yakintza''. Tomo IV. Madrid, 1947, p. 285.</ref>.
En la versión recogida por Lekuona<ref>Manuel de LEKUONA. «Cantares populares» in AEF, X (1930) p. 58.</ref> en Berastegi (G) se canta: ''«Arri, arri kankano, / biar Tolosarako...». ''La palabrita ''kankano ''para designar al mulo o al burro peiYeaece al lenguaje infantil y proviene de la voz onu atopéyica ''kan, kan ''o ''kon, kon ''que recuerda el r»mo del trote de una cabalgadura.
127 728
ediciones