127 728
ediciones
Cambios
sin resumen de edición
Al decir «Mi capitán» por primera vez saludaba militarmente a la otra jugadora y al finalizar con «mi coronel» salía. La jugadora que se quedaba repetía lo propio con la nueva que entraba.
En Portugalete (B):
En la siguiente versión de Artajona (N), aun con idéntica canción, no llegan a saltar juntas las dos participantes. Comienza a jugar una niña y entabla un diálogo con la siguiente de la fila:
:''—¡Pon– ¡Pon, pon! '' :''— – ¿Quién es? '' :''— – El cartero. '' :''— – ¿Qué quiere el cartero? '' :''— – Una carta. '' :''—¿Para – ¿Para quién? '' :''— – Para la señorita «Mari Carmen». '' :''— – Que entre. '' :''— – Que salga. ''
Al finalizar, la que sale deja el puesto a su interlocutora, reiniciándose el diálogo entre ésta y la siguiente de la cola.
En Durango (B) se ha recogido un juego en el que la saltadora establece un diálogo con las niñas que dan a la cuerda:
En Artajona ''y ''Sangüesa (N) las jugadoras, en fila, van saltando una detrás de otra diciendo:
:''Una y dos. '' :''¿Qué tal? '':''Adiós. ''
Al decir «dos» entra otra, se dan las manos, sin perder el compás del salto, a la vez que dicen «¿Qué tal?». Al decir «adiós» la primera sale y es sustituida por la siguiente. Cada una salta cuatro veces; una con la precedente, dos veces sola, y la última al salir. La que pierde pasa a dar.
En Sangüesa se ha recogido otra versión similar a la anterior:
:''Una y dos, '':''señoras adiós (2) '':''que sale y que entra '':''que da al corazón. ''
:(2) Una sale y otra entra.
En Zerain y Beasain (G) mientras una niña salta, se cantan las siguientes estrofas:
:''Saltoka, saltoka '':''nabille gustora '':''salto ta salto '':''bat sarta arte. ''
:''Sartu dadilla «Koldo» '':''eta biok alkarrekin '':''ibilli gaitezen '':''bat irten arte. ''
:Saltando y saltando / ando a gusto / salto y salto / hasta que entre uno. // Que entre «Koldo» / y sigamos / juntos los dos / hasta que salga uno.
Cuando se nombra a otro niño, éste debe entrar en el juego y completar la canción. Entonces, el primero sale y el último en entrar comienza a cantar de nuevo dando otro nombre y así sucesivamente.
En Hondarribia (G) cada niña salta sin interrupción hasta finalizar la estrofa:
:''—Papá– Papá, mamá, '':''me quiero casar. '':''– ¿Con quién?'':''¿Con quién?'':''– ¡Con ese galán!''
:''¿Con quién? Una, dos, tres y cuatro'':''al engaño, que te engaño,'':''que te engaño.''
En Mendiola (A) la misma localidad se juega «Al engaño», cantandoha recogido esta cancioncilla:
:''UnaCandonga, doscandonga, tres y cuatro al engaño'':''date la vuelta redonda, '':''que te engañoentre la segunda, '':''bien agarraditas y bien juntitas'':''lo podrán lograr,'':''que te engañodate la vuelta redonda'':''para salir ya.. ''
En la misma localidad Aramaio (A) se ha recogido esta cancioncillacanta una versión similar:
:''Candonga, candonga, '':''date la vuelta redonda, '':''para que podamos cantar y bailar.'':''Que entre la segunda, primera'':''con los pies juntitos'':''para que bien agarraditas agarraditos'':''puedan saltar y bien juntitas bailar.'':''Que entre la segunda...''
:''Carta del rey ha venido'':''para salir yalas niñas de ahora, de ahora,'':''que se vayan a la guerra'':''a defender su corona, corona,'':''con bayonetas y bombas.'':''Dame la mano, paloma, paloma;'':''quédate con Dios, pichona, pichona.'':''Ya se despide la niña'':''de su papá y su mamá, mamá. '':''¡Adiós, papá queridito!'':''¡Adiós mámá querida, querida!''
En el segundo verso entra a saltar la primera niña Salvatierra y en el tercero la segunda. Después San Román de San Millán (A) se sigue cantando para que se incorpore una nueva ''y ''así sucesivamente hasta que saltan todas a la vez. Entonces se prosigue con la canción pero modificando el tercer versohan recogido unas versiones similares: «que salga la primera» y así hasta que no queda ninguna.
''Que entre, que entre (1) la hija del rey. Que salga, que salga (4) la del coronel. ''