Diferencia entre revisiones de «Agricultura en vasconia/en»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «<div style="margin-left:0cm;"></div>»)
 
(No se muestran 89 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 +
_LABAYRU_LANDING_
 
<languages></languages>
 
<languages></languages>
<div class="special-links"><div class="presentation">[[Presentacion_Agricultura_en_vasconia|Presentación]]</div> <div class="index">[[Indice_Agricultura_en_vasconia|Table of contents]]</div> <div class="data">[[Interes_Agricultura_en_vasconia|Datos de interés]]</div> </div> {{DISPLAYTITLE: Agricultura en Vasconia}}{{#bookTitle:Agricultura en Vasconia | Agricultura_en_vasconia/en}}
 
[[File:08_Agricultura_en_vasconia_Portada.jpg|center|400px]]
 
&nbsp;
 
  
<div style="margin-left:0cm;"></div>
+
{{DISPLAYTITLE: Agriculture in the Basque Country}}{{#bookTitle:Agriculture in the Basque Country | Agricultura_en_vasconia/en}}
  
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 
  
<cite>Los tractores vinieron por las carreteras hasta llegar a los campos (...) el hombre sentado en el asiento de hierro no parecía humano (...) un robot sentado (...). No podía ver la tierra tal como era, ni olerla tal como olía, no podía pisar los terrones o sentir el calor y la fuerza de la tierra. Sentado en un asiento de hierro pisaba pedales de hierro. (...) No conocía la tierra, no la poseía, no confiaba en ella ni le imploraba. No tenía la menor importancia que una semilla plantada no germinase. El que la joven planta pugnando por crecer se agostara en la sequía o se ahogara en una lluvia torrencial le era tan indiferente al conductor como al tractor.</cite>
+
==[landing]==
  
<cite>No sentía más cariño por la tierra que el que pudiera sentir el banco. Podía admirar el tractor: sus superficies de máquina, sus oleadas de potencia, el rugido de sus cilindros detonantes; pero el tractor no era suyo. Tras el tractor rodaban los discos brillantes que cortaban la tierra con las cuchillas; aquello no era arar, sino una especie de cirugía: la tierra extraída era empujada hacia la derecha, donde la segunda fila de discos la deshacía y la volvía a empujar a la izquierda; cuchillas cortantes que brillaban pulidas por la tierra lacerada. Y, arrastrados tras los discos, llegaban las gradas con sus peines de hierro, deshaciendo los terrones hasta que la tierra quedaba nivelada. Después de las gradas entraban en escena las grandes sembradoras, doce penes curvos de hierro, erectos en la fundición, cuyos orgasmos los producían engranajes, que iban violando la tierra metódicamente, sin pasión. El conductor sentado en su silla de hierro se enorgullecía de la rectitud de las líneas que no se hacían por disposición suya, sino del tractor que ni poseía ni amaba, de ese poder que no estaba bajo su control. Y cuando aquella cosecha crecía y luego se segaba ningún hombre había desmigajado un terrón caliente con sus manos dejando la tierra cribarse entre las puntas de los dedos; ninguno había palpado la semilla ni anhelado que ésta germinase. Los hombres comían algo que no habían cultivado y no había conexión entre ellos y el pan. La tierra daba frutos sometidos al hierro y bajo el hierro moría gradualmente; porque no había para ella ni amor ni odio, y no se le ofrecían oraciones ni se le echaban maldiciones.</cite>
 
  
<p style="text-align: right;">''Las uvas de la ira'', 1939.<br/><span style="font-size:smaller;"> '''John Steinbeck. Premio Nobel de Literatura en 1962.</span></p>
+
===[agricultura|Agriculture in the Basque Country|/atlas/agricultura.png|Traditional agriculture and the great changes that occurred over the last decades of the 20th century, leading to high levels of agricultural mechanisation.]===
 +
====[ Agricultura_en_vasconia | Agriculture in the Basque Country]====
 +
 
 +
 
 +
====[/atlas/agricultura/Andreak-asto-gainean-astotzarekin.jpg|Milk-women. Source: Ecclesiastical Historical Archive of Bizkaia: Sanctuary of Urkiola Collection.|Our rural folk and our ancestors knew and practised agriculture on a more human scale and from a more holistic approach; it is not only the yield that matters, but also the complex network of physical factors and human beings involved in an activity that is actually based on cultivating the life that feeds us.||]====
 +
 
 +
====[/atlas/agricultura/Acarreando-hierba-verde-Carranza-1977.jpg|Grass hauling. Carranza (B), 1977. Source: Miguel Sabino Díaz, Etniker Euskalerria Groups.|That [traditional agricultural] knowledge came from the deep-rooted bond established with the land. Self-sufficiency entailed deep respect for the land, as their very livelihood depended on it.||]====
 +
 
 +
====[/atlas/agricultura/Vinedo-de-Obanos-2011.jpg|Vineyard in Obanos (N), 2011. Source: M.ª Amor Beguiristain, Etniker Euskalerria Groups.|Tente nublo, tente en ti,<br />no te caigas sobre mí,<br />guarda el pan, guarda el vino,<br />guarda los campos que están floridos.<br />''Spell against hail''||]====
 +
 
 +
====[/atlas/agricultura/Siega-de-trigo-Gesaltza-1950.jpg|Wheat harvest. Gesaltza (G), c. 1950. Source: Municipal Archive of Vitoria-Gasteiz: Enrique Guinea Collection.|Satsitu ta jorratu ta garia hartu. <br />''Spreading manure and weeding and harvesting wheat.''||]====
 +
 
 +
====[/atlas/agricultura/Desgranando-semilla-Zerain-1961.jpg|Seed threshing. Zerain (G), 1961. Source: Karmele Goñi, Etniker Euskalerria Groups.|Selecting seeds has always been a fundamental activity. The best seeds were chosen from each harvest, and they were then stored and used for the next sowing season.||]====
 +
 
 +
====[/atlas/agricultura/Laietan-Zeanurin-1920.jpg|Spading. Zeanuri (B), 1920. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: Felipe Manterola Collection.|Spades, ploughs, rakes, sickles, scythes and threshers were the essential tools for agricultural work.||]====
 +
 
 +
====[/atlas/agricultura/Acarreo-de-los-haces-de-trigo-1940.jpg|Haulage of wheat sheaves. Álava, c. 1940. Source: Municipal Archive of Vitoria-Gasteiz: Enrique Guinea Collection.|Both animal and human power had a decisive impact on the way of working and on the crops until the introduction of modern machinery.||]====
 +
 
 +
====[/atlas/agricultura/Recoleccion-de-oliva-a-ordeno-Moreda-2015.jpg|Milking of olive trees. Moreda (A), 2015. Source: José Ángel Chasco, Etniker Euskalerria Groups.|Uzta garaian lokartzen, miserian iratzartzen. <br />''Anyone who sleeps at harvest time wakes up destitute.''||]====
 +
 
 +
====[/atlas/agricultura/Utillaje-para-trabajar-el-lino-Zeanuri-1931.jpg|Implements for linen making. Zeanuri (B), 1931. Source: Labayru Fundazioa Photograhic Archive: Felipe Manterola Collection.|Linoaren atsekabeak, amaigabeak. <br />''Producing fine linen is hard work.''||]====
 +
 
 +
====[/atlas/agricultura/Maizal.-Carranza--2016.jpg|Maize field. Carranza (B), 2016. Source: Luis Manuel Peña, Etniker Euskalerria Groups.|San Jurgi, artoak ereiteko goizegi; San Markos, artoak ereinda balegoz. <br />''St George’s Day is too early to sow maize and St Mark’s Day is too late.''||]====
 +
 
 +
====[/atlas/agricultura/Trilladora-y-costales-de-trigo-Navarra-1960.jpg|Wheat being threshed and sacked. Navarre, c. 1960. Source: Archive of the Museum of Navarre: Nicolás Ardanaz Collection.|Maiatz luzea, gosea; garagarrilak ekarriko du asea. <br />''A very wet May, much straw and little grain.''||]====
 +
 
 +
====[/atlas/agricultura/Vecinos-trabajando-en-las-eras-Alegria-Dulantzi-1940.jpg|Neighbours on the threshing plots. Alegría-Dulantzi (A), c. 1940. Source: Municipal Archive of Vitoria-Gasteiz: Enrique Guinea Collection.|Elur asko den urtean, garia; eta erle asko dugunean, eztia. <br />''A year of snow, a year of plenty.''||]====
 +
 
 +
====[/atlas/agricultura/Sembrando-patata-a-azada-Abadino-2009.jpg|Sowing potato with a hoe. Abadiño (B), 2009. Source: Rosa M.ª Ardanza, Etniker Euskalerria Groups.|Flax fields and market gardens were the areas of the farm that required the greatest care, the pride of the farmer’s property and a cornerstone of the family’s wealth.||]====
 +
 
 +
====[/atlas/agricultura/Molino-de-Carranza-1977.jpg|Mill in Carranza (B), 1977. Source: Miguel Sabino Díaz, Etniker Euskalerria Groups.|Until the 1950s, flour mills were an essential aspect of the livestock-farming economy of our villages.||]====
 +
 
 +
====[/atlas/agricultura/Descargando-el-grano-en-el-remolque-Argandona-2003.jpg|Unloading grain into the trailer. Argandoña (A), 2003. Source: Juan José Galdos, Etniker Euskalerria Groups.|Ezkur urte, laborte urte. <br />''Acorns a plenty, a year of prosperity.''||]====
 +
 
 +
 
 +
==[related]==
 +
 
 +
<div class="mw-translate-fuzzy">
 +
===Outstanding contents===
 +
====[/images/thumb/e/e9/8.39_Sembrando._Alava_1917.jpg/1200px-8.39_Sembrando._Alava_1917.jpg|Agriculture in the Basque Country|Crop distribution and rotation. Farming year|[[DISTRIBUCION_Y_ROTACION_DE_CULTIVOS._CALENDARIO_AGRICOLA/en]]]====
 +
====[/images/thumb/4/47/8.55_Maquinando_con_arado_braban._Hondarribia_(G)_1977.jpg/1200px-8.55_Maquinando_con_arado_braban._Hondarribia_(G)_1977.jpg|Agriculture in the Basque Country|Preparation of the cultivated land|[[PREPARACION_DE_LA_TIERRA_DE_CULTIVO/en]]]====
 +
====[/images/thumb/2/21/8.203_Perales_en_flor._Uharte_(N)_1975.jpg/1200px-8.203_Perales_en_flor._Uharte_(N)_1975.jpg|Agriculture in the Basque Country|Culture of fruit trees|[[CULTIVO_DE_ARBOLES_FRUTALES/en]]]====
 +
====[/images/thumb/c/ce/8.249_Vendimiando._Moreda_(A)_2015.jpg/1200px-8.249_Vendimiando._Moreda_(A)_2015.jpg|Agriculture in the Basque Country|Production of oil, wine, txakolin and cider|PRODUCCION_DE_ACEITE_VINO_TXAKOLI_Y_SIDRA/en]====
 +
</div>

Revisión actual del 16:02 11 mar 2020

Agriculture in the Basque Country

Traditional agriculture and the great changes that occurred over the last decades of the 20th century, leading to high levels of agricultural mechanisation.
Grass hauling. Carranza (B), 1977. Source: Miguel Sabino Díaz, Etniker Euskalerria Groups.
Milk-women. Source: Ecclesiastical Historical Archive of Bizkaia: Sanctuary of Urkiola Collection.
Seed threshing. Zerain (G), 1961. Source: Karmele Goñi, Etniker Euskalerria Groups.