Cambios

Dialogos encadenados en euskera Kukurruku

363 bytes eliminados, 14:32 12 jul 2019
sin resumen de edición
:— Quiquiriquí! / — ¿Qué te pasa? / — Me duele la cabeza. / — ¿Quién te lo ha hecho? /— El raposo. / — ¿Dónde está el raposo? / — Recogiendo ramitas. / — ¿Para qué son las ramas? / Para freir el huevo / — ¿Para qué es el huevo. / — Para darlo al cura. / — ¿Para qué es el cura? / — Para decir misa. / — ¿Para qué es la misa? / — Para que nos salvemos y vayamos al cielo.
 
 
 
 
<sup>446 </sup>APD. Cuad. 9, ficha 882.
 
 
{| style="border-spacing:0;margin:auto;width:10.225cm;"
|- style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:4.944cm;padding-right:5.241cm;"
|| JUEGOS INFANTILES EN VASCONIA
|-
|}
De Elgoibar (G):
:''—Txutxurrutxu— Txutxurrutxu.'':''— Zer biozu?'':''— Buruan min.'':''— Zeinek egin?'':''— Aizeriak.'':''— Nun da bera?'':''— Basoan.'':''— Zer egiten?'':''— Txotxabarrak biltzen.'':''— Zer egiteko?'':''— Arrautzea erreteko.'':''— Arrautzea zertarako?'':''— Bere umeari emateko. ''
''—Zer biozu? '' ''—Buruan min. '' ''—Zeinek egin? '' '':Aizeriak. '' ''— Nun da bera? '' Txutxurrutxu''— Basoan. '' ''— Zer egiten? '' ''— Txotxabarrak biltzen. '' ''—Zer egiteko? '' ''/ Arrautzea erreteko. '' ''—Arrautzea zertarako? '' ''—Bere umeari emateko. '' ''- Txutxurrutxu. / -<sub> ''</sub>¿Qué te pasa? / - Tengo dolor de cabeza. / - ¿Quién te lo ha hecho? / - El zorro. / - ¿Dónde está él? / - En el monte. / - ¿Qué anda haciendo? / - Recoge ramillas. / - ¿Para qué son las ramas? / - Para freír el huevo. / - ¿Para qué es el huevo? / - Para darlo a su cría.
En la zona de Aranzazu-Oñati (G) se ha recogido el siguiente diálogo del estilo de los que estamos mostrando:
:''—Kukurruku— Kukurruku! '':''— Zer dakotzu?'':''— Buruan miñ.'':''— Nok eintzu?'':''— Aixalkok.'':''— Aixalko nun da?'':''— Zelaixan.'':''— Zetan?'':''— Bearra itten.'':''— Bearra zetako?'':''— Itxea ekarteko.'':''— Itxia zetako?'':''— Lagunak eruateko.'':''— Lagunak zetako?'':''— Elizaa fuateko.'':''— Elizia zetako?'':''— Abaria eruateko.'':''— Abaria zetako?'':''— Mezia emuteko.'':''— Mezia zetako?'':''— Zerura fuateko.'':''— Zerura Juan da zeitteko?'':''— Soñua jo ta dantzaitteko''<ref>Cándido IZAGUIRRE. ''El vocabulario vasco de Aranzazu-Oñate y zonas colindantes''. San Sebastián, 1971. Voz ''Kukurruku'', p. 155.</ref>.
''—Zer dakotzu? — Buruan miñ. '' ''—Nok eintzu? '' ''—Aixalkok. '' ''—Aixalko nun da? '' ''— Zelaixan. '' ''— Zetan? '' ''—Bearra itten. '' ''—Bearra zetako? '' ''— Itxea ekarteko. '' ''—Itxia zetako? '' '':Lagunak eruateko. '' ''— Lagunak zetako? '' ''— Elizaa fuateko. '' ''— Elizia zetako? '' ''— Abaria eruateko. '' ''—Abaria zetako? '' ''—Mezia emuteko. —Mezia zetako? '' ''—Zerura fuateko. —Zerura Juan da zeitteko? <sub>447 ''</sub> ''—Soñua jo ta dantzaitteko<sup> ''</sup> - ¡Quiquiriquí! / ¿Qué te sucede? / - Me duele la cabeza. / - ¿Quién te lo ha hecho? / - La raposa. /   <sup>447 </sup>Cándido IZAGUIRRE. ''El vocabulario vasco de Aranzazu-Oñate ''y ''zonas colindantes. ''San Sebastián, 1971. Voz ''Kukurruku, ''p. 155.  - ¿Dónde está la raposa? / - En el campo. / - ¿Qué anda haciendo? / - Trabaja. / - ¿Para qué trabaja? / - Para su casa. / - ¿Para qué es su casa? / - Para llevar a los amigos. / - ¿Para qué son los amigos? / - Para ir a la iglesia. / - ¿Para qué es la iglesia? / - Para que vaya el cura. / - ¿Para qué es el cura? / - Para decir la misa. / ¿Para qué es la misa? / - Para ir al cielo. / - Una vez de ir al cielo, ¿para hacer qué? / - Para tocar música y bailar.
De Legazpia (G):
:''—Kukurruku— Kukurruku! '' :''— Zer dezu ? '' :''—Buruan — Buruan min. '' :''— Zeiñek egin? '' :''— Axalkok. '' :''—Nun — Nun da axalko? '' :''—Basoan— Basoan. '' :''—Zer — Zer egiten? '' :''— Txotxak biltzen. '' :''— Txotxak zertako? '' :''— Sue egiteko. '' :''—Sue — Sue zertako? '' :''— Olatea erretzeko. '' :''—Olatea — Olatea zertako? '' :''—Abadeendako— Abadeendako. '' :''—Abadea — Abadea zertako? '' :''—Mezea — Mezea emateko. —Mezea '':''— Mezea zertako? '':''— Zerura joateko.''
'':Zerura joateko. '' - ¡Quiquiriquí! / - ¿Qué te pasa? / - Me duele la  cabeza. / - ¿Quién te lo ha hecho? / - La raposilla. / - ¿Dónde está la raposilla? / - En el monte. / - ¿Qué anda haciendo? / - Recogiendo ramas. / - ¿Para qué son las ramas? / - Para hacer fuego. / - ¿Para qué es el fuego? / - Para asar la oblada. / - ¿Para qué es la oblada? / - Para darla al cura. / - ¿Para qué es el cura? / - Para decir misa. / - ¿Para qué es la misa? / - Para ir al cielo.
De Telleriarte (también Legazpia-G):
:''— Kukurruku! '':''— Zer biozu? '' :''— Burua miñ. '' :''— Zeiñek egin? '' :''— Axarixak. '' :''— Nun da bera? '' :''—Basuan— Basuan. '' :''— Zer egiten? '' :''—Txotxak — Txotxak batzen. '' :''—Txotxak — Txotxak zertako? '' :''—Sua — Sua egiteko. '' :''—Sua — Sua zertako? '' [[Image:''— Ura berotzeko.png|thumb|left|{| style="border-spacing'':0;margin''— Ura zertako?'':auto;width:3''— Ogia eitteko.369cm;" |- style="border'':none;padding''— Ogie zertako?'':0cm;" || JUEGOS DE LENGUAJE |- |}]]Fig. 220. Diálogo entre niños. Alava.  ''—Ura berotzeko— Apaizei emateko. '' :''—Ura — Apaize zertako? '' :''—Ogia eitteko— Meza emateko. '' :''—Ogie — Meza zertako? '':''— Gu eta mundu guztie salbatzeko.''
''—Apaizei emateko. ''
''—Apaize zertako? ''
''— Meza emateko. ''
''—Meza zertako? ''
''—Gu eta mundu guztie salbatzeko. ''
''—¡Quiquiriquí! ''/ — ¿Qué te pasa? / — Tengo dolor de cabeza. / — ¿Quién te lo ha hecho? / — El zorro. / —¿Dónde esta él? / — En el bosque. / — ¿Qué anda haciendo? / — Recoge ramas. / — ¿Para qué son las ramas? / — Para hacer fuego. / — ¿Para qué es el fuego? / — Para calentar el agua. / — ¿Para qué es el agua? / — Para hacer pan. / — ¿Para qué es el pan? / — Para darlo a los curas. / — ¿Para qué es el cura? / — Para decir misa. / — ¿Para qué es la misa? / —Para la salvación nuestra y de todo el mundo.
127 728
ediciones