127 728
ediciones
Cambios
sin resumen de edición
:— Quiquiriquí! / — ¿Qué te pasa? / — Me duele la cabeza. / — ¿Quién te lo ha hecho? /— El raposo. / — ¿Dónde está el raposo? / — Recogiendo ramitas. / — ¿Para qué son las ramas? / Para freir el huevo / — ¿Para qué es el huevo. / — Para darlo al cura. / — ¿Para qué es el cura? / — Para decir misa. / — ¿Para qué es la misa? / — Para que nos salvemos y vayamos al cielo.
De Elgoibar (G):
:''—Txutxurrutxu— Txutxurrutxu.'':''— Zer biozu?'':''— Buruan min.'':''— Zeinek egin?'':''— Aizeriak.'':''— Nun da bera?'':''— Basoan.'':''— Zer egiten?'':''— Txotxabarrak biltzen.'':''— Zer egiteko?'':''— Arrautzea erreteko.'':''— Arrautzea zertarako?'':''— Bere umeari emateko. ''
En la zona de Aranzazu-Oñati (G) se ha recogido el siguiente diálogo del estilo de los que estamos mostrando:
:''—Kukurruku— Kukurruku! '':''— Zer dakotzu?'':''— Buruan miñ.'':''— Nok eintzu?'':''— Aixalkok.'':''— Aixalko nun da?'':''— Zelaixan.'':''— Zetan?'':''— Bearra itten.'':''— Bearra zetako?'':''— Itxea ekarteko.'':''— Itxia zetako?'':''— Lagunak eruateko.'':''— Lagunak zetako?'':''— Elizaa fuateko.'':''— Elizia zetako?'':''— Abaria eruateko.'':''— Abaria zetako?'':''— Mezia emuteko.'':''— Mezia zetako?'':''— Zerura fuateko.'':''— Zerura Juan da zeitteko?'':''— Soñua jo ta dantzaitteko''<ref>Cándido IZAGUIRRE. ''El vocabulario vasco de Aranzazu-Oñate y zonas colindantes''. San Sebastián, 1971. Voz ''Kukurruku'', p. 155.</ref>.
De Legazpia (G):
:''—Kukurruku— Kukurruku! '' :''— Zer dezu ? '' :''—Buruan — Buruan min. '' :''— Zeiñek egin? '' :''— Axalkok. '' :''—Nun — Nun da axalko? '' :''—Basoan— Basoan. '' :''—Zer — Zer egiten? '' :''— Txotxak biltzen. '' :''— Txotxak zertako? '' :''— Sue egiteko. '' :''—Sue — Sue zertako? '' :''— Olatea erretzeko. '' :''—Olatea — Olatea zertako? '' :''—Abadeendako— Abadeendako. '' :''—Abadea — Abadea zertako? '' :''—Mezea — Mezea emateko. —Mezea '':''— Mezea zertako? '':''— Zerura joateko.''
De Telleriarte (también Legazpia-G):
:''— Kukurruku! '':''— Zer biozu? '' :''— Burua miñ. '' :''— Zeiñek egin? '' :''— Axarixak. '' :''— Nun da bera? '' :''—Basuan— Basuan. '' :''— Zer egiten? '' :''—Txotxak — Txotxak batzen. '' :''—Txotxak — Txotxak zertako? '' :''—Sua — Sua egiteko. '' :''—Sua — Sua zertako? '' [[Image:''— Ura berotzeko.png|thumb|left|{| style="border-spacing'':0;margin''— Ura zertako?'':auto;width:3''— Ogia eitteko.369cm;" |- style="border'':none;padding''— Ogie zertako?'':0cm;" || JUEGOS DE LENGUAJE |- |}]]Fig. 220. Diálogo entre niños. Alava. ''—Ura berotzeko— Apaizei emateko. '' :''—Ura — Apaize zertako? '' :''—Ogia eitteko— Meza emateko. '' :''—Ogie — Meza zertako? '':''— Gu eta mundu guztie salbatzeko.''
''—¡Quiquiriquí! ''/ — ¿Qué te pasa? / — Tengo dolor de cabeza. / — ¿Quién te lo ha hecho? / — El zorro. / —¿Dónde esta él? / — En el bosque. / — ¿Qué anda haciendo? / — Recoge ramas. / — ¿Para qué son las ramas? / — Para hacer fuego. / — ¿Para qué es el fuego? / — Para calentar el agua. / — ¿Para qué es el agua? / — Para hacer pan. / — ¿Para qué es el pan? / — Para darlo a los curas. / — ¿Para qué es el cura? / — Para decir misa. / — ¿Para qué es la misa? / —Para la salvación nuestra y de todo el mundo.