Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Dialogos encadenados en euskera Kukurruku

2448 bytes eliminados, 15:18 12 jul 2019
sin resumen de edición
:— ¡Quiquiriquí! / — ¿Qué te sucede? / — Tengo dolor de cabeza. / — ¿Quién te lo ha hecho? / — El raposo. / — ¿Dónde está? / — En el zarzal. / — ¿Qué anda haciendo? / — Anda recogiendo ramas. / —¿Para qué son las ramas? / — Para darlas a la abuela. / — ¿Para qué está la abuela? / — Para hacer el fuego. / — ¿Para qué es el fuego? / — Para freír huevos. / — ¿Para qué son los huevos? / — Para darlos al cura. / — ¿Para qué está el cura? / — Para decir misa. / — ¿Para qué es la misa? / — Para la salvación nuestra y de todo el mundo.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
De Altza (G):
''— Kukurruku<ref>LEF. '' ''—Zer diozu? '' ''—Buruan min. '' ''— Zeñek egin? '' ''—Axerkok. '' ''— Axerko nun da? '' ''— Errota azpiyan. '' ''—Zertan? '' ''—Txotxak biltzen. '' ''—Txotxak zertako? '' ''— Sua eiteko. '' ''—Sua zertako? '' ''— Arrautza berotzeko. '' ''— Arrautza zertako? '' ''—Apaizarentzako. '' ''— Apaiza zertako? '' ''—Meza emateko. '' ''—Meza zertako? ''</ref>
''—Gu ta mundu guztiya salbatzeko<ref name="ftn8">''LEF. 414 LEKUONA, «Cantares populares», cit., p. 61. '' ''607 ''</ref> </sup>. '' —¡Quiquiriquí:— ¡Quiquiriquí! / — ¿Qué te sucede? / — Me duele la cabeza. / — ¿Quién te lo ha hecho? / — La raposa. /  —¿Dónde — ¿Dónde está la raposa? / — Bajo el molino. / —¿Qué anda haciendo? / — Recoge ramillas. / — ¿Para qué las quiere? / — Para hacer fuego. / — ¿Para qué es el fuego? / — Para freír el huevo. / — ¿Para qué es el huevo? / — Para el cura. / — ¿Para qué es el cura? / — Para decir misa: / — ¿Para qué es la misa? / — Para la salvación nuestra y de todo el mundo.
De Astigarraga (G):
''—Kukurruku! '' ''—Zer diozu? '' ''—Buruan min. '' ''—Zeñek egin? '' ''—Axeriak. '' ''—Axeria nun dago? '' ''—Errota azpian. '' ''—Zertan? '' ''— Belarrik biltzen. '' ''—Zertako? '' ''—011uari emateko. '' ''—011uak zertako? '' ''—Arrautzak egiteko<ref>APD. —Arrautza zertako? '' ''— Apaizari ematekoCuad. '' ''— Apaiza zertako? —Meza emateko. '' ''—Meza zertako? <sub>453''</sub> ''— Mundua salbatzeko<sup>8, ficha 810. ''</supref>
—¡Quiquiriquí:— ¡Quiquiriquí! / — ¿Qué te pasa? / — Me duele la cabeza. / — ¿Quién te lo ha hecho? / — El zorro. / —¿Dónde está el zorro? / — Bajo el molino. /  — ¿Qué anda haciendo? / — Recogiendo hierbas. / —¿Para qué? / — Para darlas a las gallinas. / — ¿Para qué son las gallinas? / — Para hacer huevos. / — ¿Para qué es el huevo? / — Para darlo al cura. / —¿Para qué es el cura? / — Para decir misa. / — ¿Para qué es la misa? / — Para salvar al mundo.
De Oiartzun (G):
''—Kukurruku! '' ''—Zer diyozu? '' ''—Buruan miñ<ref>Manuel de LEKUONA. '' ''—Zeñek egin? '' ''—Axerkok“Cantares populares” in AEF, X (1930) p. '' ''— Axerko non da? '' ''—Errotapian61. '' ''— Zertan? '' ''—Baxakanak biltzen. '' ''—Baxakanak zertako? '' ''—011uari emateko. —011ua zertako? '' ''—Arrautza egiteko. '' ''—Arrautza zertako? '' ''— Apaizari emateko. ''</ref>
''—Apaiza zertako? —Meza emateko. '' ''—Meza zertako? <sub>454''</sub> ''—Gu ta mundu guziya salbatzeko<sup>. ''</sup> [[Image:.png|thumb|left|{| style="border-spacing:0;margin:auto;width:5.299cm;" |- style="border:none;padding-top:0cm;padding-bottom:0cm;padding-left:0cm;padding-right:0.083cm;" || JUEGOS INFANTILES EN VASCONIA |- |}]]Fig. 221. Sesión de catecismo. 1913.  —¡Quiquiriquí— ¡Quiquiriquí! / — ¿Qué dices? / — Tengo dolor en la cabeza. / — ¿Quién te lo ha hecho? / — El raposito. / — ¿Dónde está el raposito? / — Debajo del molino. / — ¿En qué? / — Recogiendo endrinos. / —¿Endrinos para qué? / — Para dárselos a la gallina. / — ¿La gallina para qué? / — Para poner huevo. / —¿El huevo para qué? / — Para dárselo al cura. / —¿El cura para qué? / — Para decir misa. / — ¿La misa para qué? / — Para salvarnos nosotros y todo el mundo.
También de Oiartzun:
''— Kukurruku! '' ''—Zer diozu? '' ''—Buruan miñ. —Zeñek egin? '' ''—Axarkok egin. '' ''—Axarko zertako da? '' ''— Maxakanak biltzeko. '' ''—Maxakanak zertako dira? '' ''—011uai emateko. '' ''—011ua zertako da? —Arrautza eiteko. —Arrautza zertako da? '' ''—Apaizari emateko. '' ''—Apaiza zertako da? '' ''—Meza emateko. '' ''—Meza zertako da? '' ''—Mundu guztia salbatzeko<ref name="ftn9">''APD. Cuad. 9, ficha 882. ''</ref> </sup>. '' —¡Quiquiriquí! / — ¿Qué te pasa? / — Tengo dolor de cabeza. / — ¿Quién te lo ha hecho? / — El raposillo me lo ha hecho. / — ¿Para qué está el raposillo? / —Para recoger endrinas. / — ¿Para qué son las endrinas? / — Para darlas a las gallinas. / — ¿Para qué es la gallina? / — Para poner un huevo. / —¿Para qué es el huevo? / — Para darlo al cura. / —¿Para qué es el cura? / — Para decir misa. / — ¿Para qué es la misa? / — Para la salvación de todo el mundo.  Por último una versión de la localidad vizcaina de Durango en la que se echa la culpa al gallo del dolor de cabeza, en vez de al zorro. 608  JUEGOS DE LENGUAJE ''— Kukurruku! — Zer biozu? '' ''— Burua miñ. '' ''—Zeiñek egin? '' ''—011arrak. '' ''— Nun da bera? '' ''—Basuan. '' ''— Zer egiten? '' ''—Txotxak batzen. '' ''—Txotxak zetako? '' ''—Sua eiteko. ''
''—Sua zetako:— ¡Quiquiriquí! / — ¿Qué te pasa? ''/ — Tengo dolor de cabeza. / — ¿Quién te lo ha hecho? / — El raposillo me lo ha hecho. / — ¿Para qué está el raposillo? / —Para recoger endrinas. / — ¿Para qué son las endrinas? / — Para darlas a las gallinas. / — ¿Para qué es la gallina? / — Para poner un huevo. / — ¿Para qué es el huevo? / — Para darlo al cura. / —¿Para qué es el cura? / — Para decir misa. / — ¿Para qué es la misa? / — Para la salvación de todo el mundo.
''—AbadierantzekoPor último una versión de la localidad vizcaina de Durango en la que se echa la culpa al gallo del dolor de cabeza, en vez de al zorro. ''
''— Abadia zetako? ''
''—Gure arima salbatuta zerura joateko. ''
—¡Quiquiriquí:— ¡Quiquiriquí! / — ¿Qué te pasa? / — Tengo dolor de cabeza. / — ¿Quién te lo ha hecho. / — El gallo. / —¿Dónde está él? / — En el bosque. / — ¿Qué hace allí? / — Recoge ramitas. / — ¿Para qué son las ramitas? / — Para hacer fuego. / — ¿Para qué es el fuego? / —Para el cura. / — ¿Para qué es el cura? / — Para que salve nuestra alma y vayamos al cielo.
127 728
ediciones