Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Formulas infantiles. Haurren esaldiak

136 bytes añadidos, 06:33 5 jun 2018
sin resumen de edición
En Llodio (A), Durango (B), Ayesa, Eslava, Gallipienzo, Lerga y Sada (N) al que estaba ganando en un juego, los demás le repetían por detrás:
:''Debajo de una piedra '':''hay una culebra'':''que dice, que dice,'':''que pierda, que pierda.''
''que dice, que dice,'' ''que pierda, que pierda.'' <div align="center"><nowiki>* * *</nowiki></div>&nbsp;
Cuando en Pipaón (A) un niño le preguntaba a otro: «adónde vives?», solía obtener por respuesta:
:''En la calle zapato'' :''número bota '':''piso segundo '':''a ti qué te importa.''
En Allo (N) al que preguntaba «adónde?» le respondían: «Donde cagó el conde, corre, corre, que se esconde».
Y si un chico pretendía enterarse de la conversación que mantenían otros compañeros y éstos no querían participar con él de la misma, le decían: «Escuchapedos de Barrabás, si no te apartas te morirás» (Allo).
En Zamudio (B) si alguien está curioseando se le dice:* ¿ Qué ''miras?'' * ''El pedo que te tiras. — Tu madre te lo recoge ''y ''te lo echa a la comida.''
:''– ¿ Qué miras?''
:''– El pedo que te tiras.''
:''– Tu madre te lo recoge''
:''y te lo echa a la comida.''
<div align="center"><nowiki>* * *</nowiki></div>&nbsp;
El empleo reiterativo de ciertas frases, de comentarios referentes a algunas situaciones particulares y de contestaciones obligadas a determinadas preguntas, las ha convertido en otras tantas fórmulas consagradas entre la grey infantil.
Algunas de éstas son las que siguen:
* Si un crío amenaza a otro con la expresión: «Vete a la mierda», éste le suele replicar: «Y tú por delante para que yo no me pierda».* Además de la anterior expresión son muchas, más las que se han empleado para «mandar a paseo» a los compañeros de juego, algunas de ellas: «Anda y que te zurzan», «Que te den dos duros» o «Que te den morcilla».
* Cuando varios niños se hallan hablando entre ellos y alguno se percata de que otro ajeno intenta enterarse, suele decirle a los demás: «Hay moros en la costa». Una expresión similar: «Hay ropa tendida», se emplea en idéntica situación pero cuando el tema del que tratan es un tanto picante y los que pueden escucharlo son niños pequeños. Y si un crío se queda como alelado mirando lo que no le interesa se le dice: «¿Hay pasteles?».
* Cuando al pasar por algún camino o calle pública aparecía un animal muerto o ya en descomposición, se decía: «El que no escupa revienta» (Allo-N).
* Con frecuencia, los chicos jugaban a tumbarse unos encima de otros en las pajeras de la era. En tales casos solía decirse: «Ropa encima que hay poca» (Alio).
* Los chicos lanzaban al aire tierra, hojas, grava, etc, que luego caía sobre sus cabezas; pero el lanzador, para excusarse, decía: «Lo que cae del cielo no hace mal» (Alio).
* Si un muchacho, al enseñar cierto objeto a sus compañeros, les decía que era de plata, nunca faltaba un incrédulo que contestara: «¿De plata...? sí, de la que cagó la gata». Y si se trataba de oro. «¿De oro?..., del que cagó el moro» (Alio).
* Si estando en cuadrilla uno de los chavales se lamentaba diciendo que tenía hambre, le podía contestar cualquiera: «Pues te muerdes el dedo grande» (Allo).
* En los juegos en los que se gastaban bromas o «inocentadas», al final siempre se decía:
En Bergara (G):
:''Inoxente potente''
:''astuan gañian tente.''
— Si un muchacho, al enseñar cierto objeto a sus compañeros, les decía que era de plata, nunca faltaba un incrédulo que contestara: «¿De plata...? sí, de la que cagó la gata». Y si se trataba de oro. «¿De oro?..., del que cagó el moro» (Alio).* Si estando en cuadrilla uno de los chavales se lamentaba diciendo que tenía hambre, le podía contestar cualquiera: «Pues te muerdes el dedo grande» (Allo).* En los juegos en los que se gastaban bromas o «inocentadas», al final siempre se decía: En Bergara (G):   ''Inoxente potente astuan gañian tente.'' Inocente potente / tieso sobre el burro.
En Gernika (B):
:''Iñusente potente '':''txakurren bustente.''
:Inocente potente / el rabo tieso del perro.
También en Bergara:
:''Joxe Mari piko, errial biko'':''jo ipurtzuluan ta jarri belauniko.''
''jo ipurtzuluan ta jarri belauniko.'':''Joxe Mari piko, ''de dos reales / dale en el agujero del culo y ponte de rodillas.
En Allo (N):
:''Inocente, inocente, '':''que se te cae la frente.'' * En Portugalete (B) si alguno de los integrantes de la cuadrilla pretende hacerlo todo él, se le replica así:
127 728
ediciones