Diferencia entre revisiones de «Translations: Alimentacion domestica en vasconia/1/en»
De Atlas Etnográfico de Vasconia
Línea 7: | Línea 7: | ||
===[alimentacion|Family Diet in the Basque Country|/atlas/alimentacion.png|La alimentación en el ámbito doméstico, aspectos rituales, celebraciones y su relación con los modos de vida.]=== | ===[alimentacion|Family Diet in the Basque Country|/atlas/alimentacion.png|La alimentación en el ámbito doméstico, aspectos rituales, celebraciones y su relación con los modos de vida.]=== | ||
====[Alimentacion_domestica_en_vasconia | Family Diet in the Basque Country]==== | ====[Alimentacion_domestica_en_vasconia | Family Diet in the Basque Country]==== | ||
− | ====[/atlas/alimentacion/Odol-usten.jpg| | + | ====[/atlas/alimentacion/Odol-usten.jpg|Pig bleeding. Source: José Zufiaurre, Etniker Euskalerria Groups.|''Odolosteak ordeaz.''<br /><br /> Neighbours and relatives are given black puddings and other pork cuts as a gift at pig slaughter time. It is an act of courtesy, an expression of the close bond shared with them, and part of an established exchange ritual.|]==== |
− | ====[/atlas/alimentacion/Erraria-hornada-de-pan-Caserio-Ariztimuno-Onati-1995.jpg| | + | ====[/atlas/alimentacion/Erraria-hornada-de-pan-Caserio-Ariztimuno-Onati-1995.jpg|Bread baking. Ariztimuño Farmhouse. Oñati (G), 1955. Source: Antxon Aguirre, Etniker Euskalerria Groups.|Ogi erre berri, etxe galgarri. <br />''Soft bread at home, an unruly household.''|]==== |
− | ====[/atlas/alimentacion/Labartoa.jpg| | + | ====[/atlas/alimentacion/Labartoa.jpg|Bushel of maize grain. Source: Ander Manterola, Etniker Euskalerria Groups.|Maize, introduced in the 17th century, and potatoes, in the 19th, would revolutionise the Basque diet.|]==== |
− | ====[/atlas/alimentacion/Dando-brillo-al-pan.jpg| | + | ====[/atlas/alimentacion/Dando-brillo-al-pan.jpg|Brushing the loaves for a shiny crust. Source: Ander Manterola, Etniker Euskalerria Groups.|Nolako irina, halako ogia.<br /> |
− | + | ''Bad flour makes poor dough.''||ENLACE]==== | |
− | ====[/atlas/alimentacion/Mercado-de-Navidad-Vitoria-Gasteiz-1977.jpg| | + | ====[/atlas/alimentacion/Mercado-de-Navidad-Vitoria-Gasteiz-1977.jpg|Christmas market. Vitoria-Gasteiz, 1977. Source: Fernando Díaz de Corcuera, Etniker Euskalerria Groups.|Aza-olioak pil-pil, <br />bisigua zirt-zart, <br />gaztaina erreak pin-pan, <br />ahia goxo-goxo, epel-epel. <br /><br />''Traditional Christmas song''||ENLACE]==== |
− | ====[/atlas/alimentacion/Secado-Ispoure.jpg| | + | ====[/atlas/alimentacion/Secado-Ispoure.jpg|Hanging for drying. Izpura (NB). Source: Peio Goïty, Etniker Euskalerria Groups.|Ezkonduko urtea eta txarria hildako astea, onenak. <br /> |
− | + | ''The year when you marry and the week that pig is slaughtered are the best.''||ENLACE]==== | |
− | ====[/atlas/alimentacion/Abriendo-los-cortes-tras-la-fermentacion.jpg| | + | ====[/atlas/alimentacion/Abriendo-los-cortes-tras-la-fermentacion.jpg|Scoring after fermentation. Source: Ander Manterola, Etniker Euskalerria Groups.|Donde no hay ni pan ni pollos, el horno no está para bollos. <br />''If there’s no bread or chicken, you shouldn’t bake rolls.''||ENLACE]==== |
− | ====[/atlas/alimentacion/Merienda-principios-del-siglo-20.jpg| | + | ====[/atlas/alimentacion/Merienda-principios-del-siglo-20.jpg|Snack break, beginning of the 20th century. Source: Archive of the Chartered Government of Gipuzkoa: Indalecio Ojanguren Collection.|Goseak dagonarentzat, ogi gogorrik ez. <br />''The famished make a feast out of bread crumbs.''||ENLACE]==== |
====[/atlas/alimentacion/Mercado-de-Santo-Tomas-Bilbao-1950.jpg|Mercado de la Ribera. Bilbao, principios del siglo XX. Fuente: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa.|Los alimentos se conseguían en la explotación agrícola familiar o se compraban en mercados próximos abastecidos, a su vez, con alimentos producidos en el entorno comarcal. Este autoabastecimiento doméstico o comarcal era complementado con unos pocos productos, casi siempre de carácter extraordinario.||ENLACE]==== | ====[/atlas/alimentacion/Mercado-de-Santo-Tomas-Bilbao-1950.jpg|Mercado de la Ribera. Bilbao, principios del siglo XX. Fuente: Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa.|Los alimentos se conseguían en la explotación agrícola familiar o se compraban en mercados próximos abastecidos, a su vez, con alimentos producidos en el entorno comarcal. Este autoabastecimiento doméstico o comarcal era complementado con unos pocos productos, casi siempre de carácter extraordinario.||ENLACE]==== |
Revisión del 08:17 20 ene 2020
Family Diet in the Basque Country
La alimentación en el ámbito doméstico, aspectos rituales, celebraciones y su relación con los modos de vida.
Scoring after fermentation. Source: Ander Manterola, Etniker Euskalerria Groups.