Diferencia entre revisiones de «Indice Alimentacion domestica en vasconia/en»
De Atlas Etnográfico de Vasconia
m (Texto reemplazado: «=== [[##» por «=== [[#») |
|||
(No se muestran 86 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 17: | Línea 17: | ||
==== [[#Merienda|Afternoon snack]] ==== | ==== [[#Merienda|Afternoon snack]] ==== | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Cena_Afaria|Dinner]] ==== |
=== [[#Comidas_fuera_del_hogar_pastores_pescadores_y_otros|Meals outside the home: shepherds, fishermen and others]] === | === [[#Comidas_fuera_del_hogar_pastores_pescadores_y_otros|Meals outside the home: shepherds, fishermen and others]] === | ||
Línea 32: | Línea 32: | ||
=== [[#Los_cubiertos|Cutlery]] === | === [[#Los_cubiertos|Cutlery]] === | ||
− | & | + |   |
== II. [[PLEGARIAS_EN_LA_MESA_FAMILIAR/en|PRAYING AT FAMILY MEALTIMES]] == | == II. [[PLEGARIAS_EN_LA_MESA_FAMILIAR/en|PRAYING AT FAMILY MEALTIMES]] == | ||
Línea 55: | Línea 55: | ||
==== [[#Bendiciones_jocosas|Tongue-in-cheek blessings]] ==== | ==== [[#Bendiciones_jocosas|Tongue-in-cheek blessings]] ==== | ||
− | & | + |   |
== III. [[LA_ELABORACION_TRADICIONAL_DEL_PAN/en|TRADITIONAL BREAD MAKING]] == | == III. [[LA_ELABORACION_TRADICIONAL_DEL_PAN/en|TRADITIONAL BREAD MAKING]] == | ||
− | === [[ | + | === [[#Generalidades|General points]] === |
==== [[#Periodicidad_de_la_hornada|Frequency of the batch bakes]] ==== | ==== [[#Periodicidad_de_la_hornada|Frequency of the batch bakes]] ==== | ||
Línea 65: | Línea 65: | ||
==== [[#Las_harinas|The flours]] ==== | ==== [[#Las_harinas|The flours]] ==== | ||
− | === [[ | + | === [[#Preparacion_del_horno_Labasua|Preparing the oven]] === |
− | ==== [[ | + | <div class="mw-translate-fuzzy"> |
+ | ==== [[#Utensilios_empleados_y_operaciones_efectuadas_en_el_horno_Carga_encendido_y_limpieza_dispersión_y_acumulación_de_las_brasas_barrido_de_la_solera_introducción_y_extracción_de_los_panes|Utensils used and operations carried out in the oven: Fuelling, lighting and cleaning spreading and building up the embers, sweeping the floor, loading and removing the loaves]] ==== | ||
+ | </div> | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#El_combustible|The fuel]] ==== |
==== [[#Otros_usos_del_horno|Other uses of the oven]] ==== | ==== [[#Otros_usos_del_horno|Other uses of the oven]] ==== | ||
− | === [[ | + | === [[#El_pan_de_trigo_Ogia|Wheat bread]] === |
==== [[#La_levadura_Azkarria_Origen_conservacion_y_preparacion|Yeast: Source, storage and preparation]] ==== | ==== [[#La_levadura_Azkarria_Origen_conservacion_y_preparacion|Yeast: Source, storage and preparation]] ==== | ||
Línea 97: | Línea 99: | ||
**Rye bread | **Rye bread | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Forma_y_peso_del_pan_Tipos_de_panes|Shape and weight of the bread. Types of bread]] ==== |
**Bread loaf | **Bread loaf | ||
Línea 106: | Línea 108: | ||
**Bread with egg or chorizo sausage | **Bread with egg or chorizo sausage | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#El_pan_en_la_actualidad|The bread today]] ==== |
=== [[#La_harina_de_maiz|Corn flour]] === | === [[#La_harina_de_maiz|Corn flour]] === | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#El_pan_de_maiz_Artoa|Cornbread]] ==== |
**Area eaten | **Area eaten | ||
Línea 128: | Línea 130: | ||
==== [[#El_morokil_y_papillas_similares|''Morokil'' (Corn porridge) and similar cereal porridges]] ==== | ==== [[#El_morokil_y_papillas_similares|''Morokil'' (Corn porridge) and similar cereal porridges]] ==== | ||
− | === [[ | + | === [[#Ritos_y_creencias_asociados_al_pan|Rites and beliefs associated with bread]] === |
− | ==== [[ | + | ==== [[#Tratamiento_ritual_del_pan_domestico|Ritual treatment of household bread]] ==== |
==== [[#El_pan_ofrecido_a_los_mendigos|The bread offered to beggars]] ==== | ==== [[#El_pan_ofrecido_a_los_mendigos|The bread offered to beggars]] ==== | ||
Línea 136: | Línea 138: | ||
==== [[#Reparto_de_pan_en_la_iglesia|Bread handed out at church]] ==== | ==== [[#Reparto_de_pan_en_la_iglesia|Bread handed out at church]] ==== | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#El_pan_de_ofrendas_Olata_En_el_funeral_en_la_sepultura_familiar_en_Todos_los_Santos_y_el_Dia_de_Difuntos|Offertory bread: During the funeral, at the family grave, on All Saints and All Souls']] ==== |
− | & | + |   |
== IV. [[MATANZA_DOMESTICA_DE_ANIMALES/en|DOMESTIC SLAUGHTERING OF ANIMALS]] == | == IV. [[MATANZA_DOMESTICA_DE_ANIMALES/en|DOMESTIC SLAUGHTERING OF ANIMALS]] == | ||
Línea 155: | Línea 157: | ||
==== [[#Enfriamiento_y_reposo|Cooling and resting]] ==== | ==== [[#Enfriamiento_y_reposo|Cooling and resting]] ==== | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Pesada_y_despiece|Weighing and jointing]] ==== |
==== [[#Los_embutidos|Cured meats]] ==== | ==== [[#Los_embutidos|Cured meats]] ==== | ||
Línea 163: | Línea 165: | ||
**Other cured meats: Sausages, salcichón (cured sausage), butifarra (blood sausage), boar's head (brawn) | **Other cured meats: Sausages, salcichón (cured sausage), butifarra (blood sausage), boar's head (brawn) | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Conservacion_de_otras_partes_del_cerdo|Preserving others parts of the pig]] ==== |
**Hams | **Hams | ||
Línea 173: | Línea 175: | ||
==== [[#Transformaciones_en_la_matanza_domestica_del_cerdo|Changes in the domestic slaughtering of the pig]] ==== | ==== [[#Transformaciones_en_la_matanza_domestica_del_cerdo|Changes in the domestic slaughtering of the pig]] ==== | ||
− | === [[ | + | === [[#Ovejas_y_corderos_Ardikia|Ewes and lambs]] === |
==== [[#Sacrificio|Slaughter]] ==== | ==== [[#Sacrificio|Slaughter]] ==== | ||
Línea 187: | Línea 189: | ||
==== [[#Caballos|Horses]] ==== | ==== [[#Caballos|Horses]] ==== | ||
− | === [[ | + | === [[#Conejos|Rabbits]] === |
− | === [[ | + | === [[#Aves_domesticas|Poultry]] === |
==== [[#Gallinas_pollos_capones_y_gallos|Hens, chickens, capons and cockerels]] ==== | ==== [[#Gallinas_pollos_capones_y_gallos|Hens, chickens, capons and cockerels]] ==== | ||
Línea 195: | Línea 197: | ||
==== [[#Pavos|Turkeys]] ==== | ==== [[#Pavos|Turkeys]] ==== | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Palomas_y_pichones|Doves and pigeons]] ==== |
==== [[#Patos_y_ocas|Ducks and geese]] ==== | ==== [[#Patos_y_ocas|Ducks and geese]] ==== | ||
− | === [[ | + | === [[#Carnes_de_caza|Game]] === |
− | & | + |   |
== V. [[LA_LECHE_Y_SUS_DERIVADOS/en|MILK AND DAIRY PRODUCTS]] == | == V. [[LA_LECHE_Y_SUS_DERIVADOS/en|MILK AND DAIRY PRODUCTS]] == | ||
Línea 213: | Línea 215: | ||
**Ass's milk | **Ass's milk | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#La_leche_perdida|Spoiled milk]] ==== |
− | ==== [[ | + | ==== [[#Piedras_rusientes_Esne_arriak|Hot stones]] ==== |
==== [[#La_nata|Cream]] ==== | ==== [[#La_nata|Cream]] ==== | ||
Línea 223: | Línea 225: | ||
=== [[#El_queso|Cheese]] === | === [[#El_queso|Cheese]] === | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Los_quesos_en_funcion_del_tipo_de leche|The cheeses depending on the type of milk]] ==== |
==== [[#Elaboracion_tradicional_del_queso_de_oveja|Traditional methods for making ewe's cheese]] ==== | ==== [[#Elaboracion_tradicional_del_queso_de_oveja|Traditional methods for making ewe's cheese]] ==== | ||
Línea 235: | Línea 237: | ||
**Adding salt | **Adding salt | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#El_suero_Gazura|Whey]] ==== |
==== [[#Maduracion_y_conservacion_de_los_quesos|Maturing and storing the cheeses]] ==== | ==== [[#Maduracion_y_conservacion_de_los_quesos|Maturing and storing the cheeses]] ==== | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Formas_y_tipos_de_queso|Shapes and types of cheese]] ==== |
==== [[#Comercializacion_del_queso|Marketing the cheese]] ==== | ==== [[#Comercializacion_del_queso|Marketing the cheese]] ==== | ||
Línea 254: | Línea 256: | ||
==== [[#Yogur|Yoghurt]] ==== | ==== [[#Yogur|Yoghurt]] ==== | ||
− | & | + |   |
== VI. [[CONSUMO_Y_CONSERVACION_DE_PRODUCTOS_VEGETALES/en|CONSUMING AND PRESERVING VEGETABLE PRODUCTS]] == | == VI. [[CONSUMO_Y_CONSERVACION_DE_PRODUCTOS_VEGETALES/en|CONSUMING AND PRESERVING VEGETABLE PRODUCTS]] == | ||
Línea 262: | Línea 264: | ||
==== [[#Legumbres|Pulses and beans]] ==== | ==== [[#Legumbres|Pulses and beans]] ==== | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Verduras_y_otros_productos_vegetales|Leafy vegetables and other vegetable products]] ==== |
=== [[#Metodos_domesticos_de_conservacion|Domestic preserving methods]] === | === [[#Metodos_domesticos_de_conservacion|Domestic preserving methods]] === | ||
Línea 296: | Línea 298: | ||
==== [[#Setas|Mushroom]] ==== | ==== [[#Setas|Mushroom]] ==== | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Otros_productos_no_vegetales|Other non-plant products]] ==== |
==== [[#Alimentos_cocinados|Cooked food]] ==== | ==== [[#Alimentos_cocinados|Cooked food]] ==== | ||
==== [[#Alimentos_congelados|Frozen food]] ==== | ==== [[#Alimentos_congelados|Frozen food]] ==== | ||
− | & | + |   |
== VII. [[PREPARACION_Y_CONSERVACION_DE_HUEVOS/en|PREPARING AND PRESERVING EGGS]] == | == VII. [[PREPARACION_Y_CONSERVACION_DE_HUEVOS/en|PREPARING AND PRESERVING EGGS]] == | ||
Línea 311: | Línea 313: | ||
==== [[#Cocinados_en_agua|Cooked in water]] ==== | ==== [[#Cocinados_en_agua|Cooked in water]] ==== | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Cocinados_en_aceite|Cooked in oil]] ==== |
==== [[#Acompañando_a_otros_ingredientes|Added to other ingredients]] ==== | ==== [[#Acompañando_a_otros_ingredientes|Added to other ingredients]] ==== | ||
Línea 317: | Línea 319: | ||
==== [[#Otras_aplicaciones|Other applications]] ==== | ==== [[#Otras_aplicaciones|Other applications]] ==== | ||
− | === [[ | + | === [[#Conservacion_de_huevos|Preserving eggs]] === |
==== [[#Conservacion_en_cal|Preserving in lime]] ==== | ==== [[#Conservacion_en_cal|Preserving in lime]] ==== | ||
Línea 324: | Línea 326: | ||
==== [[#Otros_procedimientos_de_conservacion|Other preserving procedures ]] ==== | ==== [[#Otros_procedimientos_de_conservacion|Other preserving procedures ]] ==== | ||
− | & | + |   |
− | == VIII. [[CONSUMO_DE_ANIMALES_ACUATICOS/en| | + | == VIII. [[CONSUMO_DE_ANIMALES_ACUATICOS/en|EATING AQUATIC LIFE]] == |
=== [[#Animales_marinos|Marine life]] === | === [[#Animales_marinos|Marine life]] === | ||
Línea 337: | Línea 339: | ||
==== [[#Pescados|Fish]] ==== | ==== [[#Pescados|Fish]] ==== | ||
− | ** | + | **Most frequently eaten species |
− | ** | + | **Species eaten less frequently |
==== [[#Las_angulas_Pesca_y_preparacion|Elvers: Fishing and preparation]] ==== | ==== [[#Las_angulas_Pesca_y_preparacion|Elvers: Fishing and preparation]] ==== | ||
Línea 349: | Línea 351: | ||
==== [[#Las_ranas|Frogs]] ==== | ==== [[#Las_ranas|Frogs]] ==== | ||
− | & | + |   |
− | == IX. [[CONSUMO_DE_SETAS_Y_CARACOLES/en| | + | == IX. [[CONSUMO_DE_SETAS_Y_CARACOLES/en|EATING MUSHROOMS AND SNAILS]] == |
=== [[#Las_setas|Mushrooms]] === | === [[#Las_setas|Mushrooms]] === | ||
Línea 361: | Línea 363: | ||
==== [[#Cultivo_del_champiñón|Growing button mushrooms]] ==== | ==== [[#Cultivo_del_champiñón|Growing button mushrooms]] ==== | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Preparacion_de_las_setas|Preparing mushrooms]] ==== |
==== [[#Introduccion_de_nuevas_especies|Introducing new species]] ==== | ==== [[#Introduccion_de_nuevas_especies|Introducing new species]] ==== | ||
Línea 385: | Línea 387: | ||
==== [[#Limpieza_de_los_caracoles|Cleaning the snails]] ==== | ==== [[#Limpieza_de_los_caracoles|Cleaning the snails]] ==== | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Coccion_de_los_caracoles|Cooking the snails]] ==== |
==== [[#Preparacion_de_los_caracoles|Preparing the snails]] ==== | ==== [[#Preparacion_de_los_caracoles|Preparing the snails]] ==== | ||
==== [[#Elaboracion_de_caldo_con_el_agua_de_coccion|Making stock using the cooking water]] ==== | ==== [[#Elaboracion_de_caldo_con_el_agua_de_coccion|Making stock using the cooking water]] ==== | ||
− | & | + |   |
== X. [[PREPARACION_DE_LAS_COMIDAS_DOMESTICAS/en|PREPARING THE MEALS FOR THE HOUSEHOLD]] == | == X. [[PREPARACION_DE_LAS_COMIDAS_DOMESTICAS/en|PREPARING THE MEALS FOR THE HOUSEHOLD]] == | ||
− | === [[#El_fuego| | + | === [[#El_fuego|The Hearth]] === |
=== [[#Los_utensilios|Utensils]] === | === [[#Los_utensilios|Utensils]] === | ||
Línea 400: | Línea 402: | ||
=== [[#Cultura_culinaria|Culinary culture]] === | === [[#Cultura_culinaria|Culinary culture]] === | ||
− | === [[ | + | === [[#Caldos_y_sopas|Stocks and soups]] === |
=== [[#Cocidos_de_legumbres_Lapikokoak_Eltzekoak|Pulse and bean stews]] === | === [[#Cocidos_de_legumbres_Lapikokoak_Eltzekoak|Pulse and bean stews]] === | ||
Línea 406: | Línea 408: | ||
=== [[#Cocidos_de_verduras_y_hortalizas|Vegetable stews]] === | === [[#Cocidos_de_verduras_y_hortalizas|Vegetable stews]] === | ||
− | === [[ | + | === [[#Cocidos_de_patata|Potato stews]] === |
=== [[#Ensaladas|Salads]] === | === [[#Ensaladas|Salads]] === | ||
Línea 441: | Línea 443: | ||
==== [[#Otros_condimentos|Other condiments]] ==== | ==== [[#Otros_condimentos|Other condiments]] ==== | ||
− | & | + |   |
== XI. [[BEBIDAS/en|BEVERAGES]] == | == XI. [[BEBIDAS/en|BEVERAGES]] == | ||
Línea 485: | Línea 487: | ||
=== [[#Otras_bebidas1|Other beverages]] === | === [[#Otras_bebidas1|Other beverages]] === | ||
− | === [[ | + | === [[#El_cafe|Coffee]] === |
− | === [[ | + | === [[#Las_infusiones|Herbal teas]] === |
− | & | + |   |
== XII. [[TABACO/en|TOBACCO]] == | == XII. [[TABACO/en|TOBACCO]] == | ||
− | === [[ | + | === [[#Iniciacion_en_el_habito_de_fumar/en|Starting smoking]] === |
− | === [[ | + | === [[#Sucedaneos_del_tabaco|Tobacco substitutes]] === |
=== [[#Cultivo_y_elaboracion_domesticos_del_tabaco|Growing and producing tobacco at home]] === | === [[#Cultivo_y_elaboracion_domesticos_del_tabaco|Growing and producing tobacco at home]] === | ||
Línea 500: | Línea 502: | ||
=== [[#Formas_de_presentacion_del_tabaco|Tobacco forms of presentation]] === | === [[#Formas_de_presentacion_del_tabaco|Tobacco forms of presentation]] === | ||
− | === [[ | + | === [[#Ventajas_atribuidas_al_tabaco|Benefits attributed to tobacco]] === |
=== [[#Pipas_y_boquillas|Pipes and cigarette holders]] === | === [[#Pipas_y_boquillas|Pipes and cigarette holders]] === | ||
− | === [[ | + | === [[#Petacas_y_pitilleras|Pouches and cases]] === |
=== [[#Encendedores|Lighters]] === | === [[#Encendedores|Lighters]] === | ||
− | & | + |   |
== XIII. [[ALIMENTOS_Y_COMIDAS_RITUALES/en|RITUAL MEALS AND FOOD]] == | == XIII. [[ALIMENTOS_Y_COMIDAS_RITUALES/en|RITUAL MEALS AND FOOD]] == | ||
− | === [[ | + | === [[#Comidas_ligadas_a_festividades_y_tiempos_del_calendario|Meals connected with festivities and times of the year]] === |
==== [[#El_ciclo_de_la_Navidad|The Christmas cycle]] ==== | ==== [[#El_ciclo_de_la_Navidad|The Christmas cycle]] ==== | ||
Línea 528: | Línea 530: | ||
==== [[#Natividad_Eguberri_Nochevieja_Gabonzar_Año_Nuevo_Urteberri_Dia_de_Reyes_Erregena|Christmas Day, New Year's Eve, New Year's Day, Epiphany ]] ==== | ==== [[#Natividad_Eguberri_Nochevieja_Gabonzar_Año_Nuevo_Urteberri_Dia_de_Reyes_Erregena|Christmas Day, New Year's Eve, New Year's Day, Epiphany ]] ==== | ||
− | === [[ | + | === [[#Comidas_del_tiempo_de_Carnaval|Meals at Carnival time]] === |
==== [[#Candelaria_Tostadas|Candlemas. Cinnamon French Toast]] ==== | ==== [[#Candelaria_Tostadas|Candlemas. Cinnamon French Toast]] ==== | ||
Línea 542: | Línea 544: | ||
**Fat Thursday | **Fat Thursday | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Carnavales_Ihauteriak|Carnival]] ==== |
==== [[#Platos_tradicionales_de_Carnaval|Traditional Carnival dishes]] ==== | ==== [[#Platos_tradicionales_de_Carnaval|Traditional Carnival dishes]] ==== | ||
Línea 548: | Línea 550: | ||
=== [[#Ayunos_y_abstinencias|Fasting and abstinence]] === | === [[#Ayunos_y_abstinencias|Fasting and abstinence]] === | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Legislacion_ canonica|Canon law]] ==== |
==== [[#La_alimentacion_en_los_dias_de_ayuno_y_abstinencia|Food on fasting and abstinence days]] ==== | ==== [[#La_alimentacion_en_los_dias_de_ayuno_y_abstinencia|Food on fasting and abstinence days]] ==== | ||
Línea 556: | Línea 558: | ||
==== [[#Ritos_con_el_pan_y_el_agua|Rites with bread and water]] ==== | ==== [[#Ritos_con_el_pan_y_el_agua|Rites with bread and water]] ==== | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#La_torta_pascual_Paskopilla_morrokoa_ranzopil|Easter cake]] ==== |
=== [[#Banquetes_domesticos_y_comidas_colectivas_en_las_fiestas_patronales|Household celebratory meals and communal meals to mark the patron saints' festivities]] === | === [[#Banquetes_domesticos_y_comidas_colectivas_en_las_fiestas_patronales|Household celebratory meals and communal meals to mark the patron saints' festivities]] === | ||
− | === [[ | + | === [[#Agapes_en_ermitas_y_santuarios|Celebrations at chapels and shrines]] === |
==== [[#Refaccion_a_la_conclusion_de_la_misa|Light refreshments at the end of mass]] ==== | ==== [[#Refaccion_a_la_conclusion_de_la_misa|Light refreshments at the end of mass]] ==== | ||
Línea 572: | Línea 574: | ||
=== [[#Comidas_al_finalizar_trabajos_colectivos|Meals at the end of collective work]] === | === [[#Comidas_al_finalizar_trabajos_colectivos|Meals at the end of collective work]] === | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Txarriboda_Matanza_del_cerdo|Pig slaughtering]] ==== |
− | ==== [[ | + | ==== [[#Bizkar_festa_Remate_del_tejado_de_una_casa|Finishing the roofing of a house]] ==== |
==== [[#Comidas_de_auzolan_Trabajos_comunitarios|''Auzolan'' (neighbourhood labour) meals Community work]] ==== | ==== [[#Comidas_de_auzolan_Trabajos_comunitarios|''Auzolan'' (neighbourhood labour) meals Community work]] ==== | ||
Línea 584: | Línea 586: | ||
==== [[#Parto_y_nacimiento|Delivery and birth]] ==== | ==== [[#Parto_y_nacimiento|Delivery and birth]] ==== | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Bautizo|Baptism]] ==== |
− | ==== [[ | + | ==== [[#Fiestas_de_cumpleaños_Urtebetetzeak|Birthday parties]] ==== |
==== [[#Primeras_comuniones|First Holy Communions]] ==== | ==== [[#Primeras_comuniones|First Holy Communions]] ==== | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Bodas_Ezteguak|Weddings]] ==== |
− | ==== [[ | + | ==== [[#Agapes_funerarios|Funeral wakes]] ==== |
− | & | + |   |
− | = | + | <div style="margin-left:0cm;"></div> |
− | == | + | == XIV. [[TRANSFORMACIONES_OPERADAS_DURANTE_EL_PRESENTE_SIGLO_EN_EL_REGIMEN_ALIMENTARIO_DOMESTICO/en|CHANGES TO THE HOUSEHOLD DIETARY REGIME DURING THE 20TH CENTURY]] == |
− | + | === [[#De_la_monotonia_a_la_diversidad|From monotony to diversity]] === | |
− | ==== [[##Elaboraciones_domesticas|Home-made products]] ==== | + | ==== [[#Perdida_de_la_autarquia|End of autarky]] ==== |
+ | |||
+ | ==== [[#Elaboraciones_domesticas|Home-made products]] ==== | ||
==== [[#Modificaciones_en_la_dieta_cotidiana|Changes in daily diet]] ==== | ==== [[#Modificaciones_en_la_dieta_cotidiana|Changes in daily diet]] ==== | ||
Línea 609: | Línea 613: | ||
==== [[#Transformaciones_del_contexto_social|Changes in social context]] ==== | ==== [[#Transformaciones_del_contexto_social|Changes in social context]] ==== | ||
− | ==== [[ | + | ==== [[#Nuevos_equipamientos|New equipment]] ==== |
− | ==== [[ | + | ==== [[#Transiciones_mas_recientes|More recent transitions]] ==== |
− | & | + |   |
− | == XV. [[ | + | == XV. [[LA_ALIMENTACION_EN_IPARRALDE/en|FOOD IN THE NORTHERN BASQUE COUNTRY]] == |
{{#bookTitle:Family Diet in the Basque Country | Alimentacion_domestica_en_vasconia/en}} {{DISPLAYTITLE: Table of contents}} | {{#bookTitle:Family Diet in the Basque Country | Alimentacion_domestica_en_vasconia/en}} {{DISPLAYTITLE: Table of contents}} |
Revisión actual del 12:08 8 jul 2019
Contenido de esta página
- 1 I. ORGANISING FOOD INTAKE
- 2 II. PRAYING AT FAMILY MEALTIMES
- 3 III. TRADITIONAL BREAD MAKING
- 4 IV. DOMESTIC SLAUGHTERING OF ANIMALS
- 4.1 Pig slaughtering
- 4.1.1 Fattening
- 4.1.2 Timing of the slaughter and beliefs
- 4.1.3 Slaughter
- 4.1.4 Carcass singeing
- 4.1.5 Gutting
- 4.1.6 Cooling and resting
- 4.1.7 Weighing and jointing
- 4.1.8 Cured meats
- 4.1.9 Preserving others parts of the pig
- 4.1.10 Gifts at slaughter time
- 4.1.11 Changes in the domestic slaughtering of the pig
- 4.2 Ewes and lambs
- 4.3 Nanny goats and kids
- 4.4 Large livestock
- 4.5 Rabbits
- 4.6 Poultry
- 4.7 Game
- 4.1 Pig slaughtering
- 5 V. MILK AND DAIRY PRODUCTS
- 6 VI. CONSUMING AND PRESERVING VEGETABLE PRODUCTS
- 7 VII. PREPARING AND PRESERVING EGGS
- 8 VIII. EATING AQUATIC LIFE
- 9 IX. EATING MUSHROOMS AND SNAILS
- 10 X. PREPARING THE MEALS FOR THE HOUSEHOLD
- 11 XI. BEVERAGES
- 12 XII. TOBACCO
- 13 XIII. RITUAL MEALS AND FOOD
- 13.1 Meals connected with festivities and times of the year
- 13.2 Meals at Carnival time
- 13.3 Fasting and abstinence
- 13.4 Easter Sunday
- 13.5 Household celebratory meals and communal meals to mark the patron saints' festivities
- 13.6 Celebrations at chapels and shrines
- 13.7 Meals at the end of collective work
- 13.8 Meals to celebrate the rites of passage
- 14 XIV. CHANGES TO THE HOUSEHOLD DIETARY REGIME DURING THE 20TH CENTURY
- 15 XV. FOOD IN THE NORTHERN BASQUE COUNTRY
I. ORGANISING FOOD INTAKE
Household meals on working days
Distribution of the meals
Times
Composition of each meal
Morning refreshments
Lunch
Afternoon snack
Dinner
Meals outside the home: shepherds, fishermen and others
Sunday meals
Sequence of the different dishes
Seating arrangements
The table
From the communal dish to the individual plate
Cutlery
II. PRAYING AT FAMILY MEALTIMES
Effect of the blessing
Family prayers
Rite of blessing the table
Blessing prayers
Blessing formulas in Basque
Blessing formulas in Spanish
Remembering dead relatives
Prayers after meals
Polite forms of address
Tongue-in-cheek blessings
III. TRADITIONAL BREAD MAKING
General points
Frequency of the batch bakes
The flours
Preparing the oven
Utensils used and operations carried out in the oven: Fuelling, lighting and cleaning spreading and building up the embers, sweeping the floor, loading and removing the loaves
The fuel
Other uses of the oven
Wheat bread
Yeast: Source, storage and preparation
Kneading and preparing the individual loaves
- The trough
- Cleaning the trough
- Sieving the flour
- Kneading
- Fermentation
- Second kneading
- Dividing up the dough and shaping the loaves
- Baking
- Storing the bread
Additions to the wheat flour
- Usual dough ingredients
- Adding boiled potato
- Product to make sweet rolls
- Other flours: barley and rye
- Rye bread
Shape and weight of the bread. Types of bread
- Bread loaf
- Torta (Flatbread)
- Wholemeal bread
- Sweet rolls
- Rolls for children
- Bread with egg or chorizo sausage
The bread today
Corn flour
Cornbread
- Area eaten
- Cornbread names and shapes
- Yeast
- Preparing cornbread
- Baking cornbread
- Eating the cornbread
Talo (Corn flatbread)
- Eating talo
- Preparing talo
- Utensils to bake and toast talo
- Food eaten with talo
Morokil (Corn porridge) and similar cereal porridges
Rites and beliefs associated with bread
Ritual treatment of household bread
The bread offered to beggars
Bread handed out at church
Offertory bread: During the funeral, at the family grave, on All Saints and All Souls'
IV. DOMESTIC SLAUGHTERING OF ANIMALS
Pig slaughtering
Fattening
Timing of the slaughter and beliefs
Slaughter
Carcass singeing
Gutting
Cooling and resting
Weighing and jointing
Cured meats
- Black puddings: Preparation and varieties
- Chorizo sausages: Preparation, classes and drying
- Other cured meats: Sausages, salcichón (cured sausage), butifarra (blood sausage), boar's head (brawn)
Preserving others parts of the pig
- Hams
- Bacon
- Loins, ribs, ears, legs and snouts
Gifts at slaughter time
Changes in the domestic slaughtering of the pig
Ewes and lambs
Slaughter
Cured meats
Nanny goats and kids
Large livestock
Cattle. Cecina (Cured, air-dried beef)
Horses
Rabbits
Poultry
Hens, chickens, capons and cockerels
Turkeys
Doves and pigeons
Ducks and geese
Game
V. MILK AND DAIRY PRODUCTS
Milk
Types, consumption and marketing
- Ewe's milk
- Cow's milk
- Goat's milk
- Ass's milk
Spoiled milk
Hot stones
Cream
Colostrum
Cheese
The cheeses depending on the type of milk
Traditional methods for making ewe's cheese
- Milking
- Filtering the milk
- Coagulating the milk
- Beating the curds
- Shaping the curds
- Pressing
- Adding salt
Whey
Maturing and storing the cheeses
Shapes and types of cheese
Marketing the cheese
Utensils used to make the cheese
Other dairy products
Curd cheese
Junket
Butter
Yoghurt
VI. CONSUMING AND PRESERVING VEGETABLE PRODUCTS
Consumption of horticultural products
Pulses and beans
Leafy vegetables and other vegetable products
Domestic preserving methods
Drying
Preserving using sugar
Preserving in vinegar
Bottling and canning
Cold preservation
Preserved products
Fruit
Dried fruit and nuts
Pulses and beans
Vegetables
Freezing
Pulses and beans
Leafy vegetables
Fruit
Mushroom
Other non-plant products
Cooked food
Frozen food
VII. PREPARING AND PRESERVING EGGS
Preparing eggs
Baked
Cooked in water
Cooked in oil
Added to other ingredients
Other applications
Preserving eggs
Preserving in lime
Preserving in salt
Other preserving procedures
VIII. EATING AQUATIC LIFE
Marine life
Shellfish
- Molluscs
- Crustaceans
Fish
- Most frequently eaten species
- Species eaten less frequently
Elvers: Fishing and preparation
Fresh water life
River fish
Crustaceans
Frogs
IX. EATING MUSHROOMS AND SNAILS
Mushrooms
Toxicity
Preserving
Growing button mushrooms
Preparing mushrooms
Introducing new species
Harvesting
Species description
- Most consumed mushrooms
- Restricted consumption species
- Unspecified mushrooms
Snails
Varieties harvested
Harvest periods
Different attitudes to eating snails
Keeping the harvested snails
Cleaning the snails
Cooking the snails
Preparing the snails
Making stock using the cooking water
X. PREPARING THE MEALS FOR THE HOUSEHOLD
The Hearth
Utensils
Culinary culture
Stocks and soups
Pulse and bean stews
Vegetable stews
Potato stews
Salads
Rice
Pasta
Meat
Pork
Mutton and lamb
Beef and veal
Poultry
Game dishes
Fried dishes
Fish
Desserts
Condiments
Vegetable seasonings
Oil
Animal-based seasonings
Other condiments
XI. BEVERAGES
Water
Lemonade
Wine
Consumption
Production area and types of grape
Wine making
- The winery. Treading grapes in the winepress
- Extracting wine from the press
- Decanting the wine
Types of wine
Txakoli wine
Making Txakoli
Cider
Harvesting the apples
The press
Cider making
Drinking and bottling
Pitarra (apple must)
Beer
Spirits: Eau-de-vie, Pacharán (liqueur made from fermented sloes) and others
Other beverages
Coffee
Herbal teas
XII. TOBACCO
Starting smoking
Tobacco substitutes
Growing and producing tobacco at home
Tobacco forms of presentation
Benefits attributed to tobacco
Pipes and cigarette holders
Pouches and cases
Lighters
XIII. RITUAL MEALS AND FOOD
Meals connected with festivities and times of the year
The Christmas cycle
- Food gifts: Snacks and treats
- El Aguinaldo - carol singing for treats
- Christmas Eve dinner. Gabon gaba. Olentzero gaba
- Ogi salutadorea. Christmas Eve bread
- Christmas Eve dinner. Gabon afaria
- Christmas Eve dinner at the start of the century
- Christmas Eve dinner according to current surveys
Christmas desserts: Intxaursaltza (Nut Sauce), compote, cinnamon soup, nougat and marzipan, sugared almonds
Christmas Day, New Year's Eve, New Year's Day, Epiphany
Meals at Carnival time
Candlemas. Cinnamon French Toast
San Blas. Blessing of food
Postulations and communal meals
- St. Agatha's Eve
- Las Marzas (groups of young people singing to welcome March)
- Las Pascuas (groups of young people singing to celebrate Easter)
- Basaratostea (Sunday after St. Agatha's Day)
- Fat Thursday
Carnival
Traditional Carnival dishes
Fasting and abstinence
Canon law
Food on fasting and abstinence days
Easter Sunday
Rites with bread and water
Easter cake
Household celebratory meals and communal meals to mark the patron saints' festivities
Celebrations at chapels and shrines
Light refreshments at the end of mass
Pilgrimage meals
Blessing food at shrines
Brotherhood celebratory meals
Meals at the end of collective work
Pig slaughtering
Finishing the roofing of a house
Auzolan (neighbourhood labour) meals Community work
Meals at the end of collaborative work
Meals to celebrate the rites of passage
Delivery and birth
Baptism
Birthday parties
First Holy Communions
Weddings
Funeral wakes
XIV. CHANGES TO THE HOUSEHOLD DIETARY REGIME DURING THE 20TH CENTURY
From monotony to diversity
End of autarky
Home-made products
Changes in daily diet
Attitudes towards food
Changes in social context
New equipment
More recent transitions