Diferencia entre revisiones de «ENFERMEDADES DE LOS OJOS/fr»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «<div style="margin-left:0cm;"></div>»)
m (Texto reemplazado: «La Médecine Populaire au Pays Basque» por «Médecine Populaire au Pays Basque»)
 
(No se muestran 23 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
 
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
Es común oír hablar de la conjuntivitis. En Elgoibar (G) recibe el nombre de ''pikarrea ''o ''bekarrak'', en Oñati (G) el genérico ''begiko miña'', al igual que en Arraioz (N), ''begietako miña''. En Murchante (N) dicen que el término conjuntivitis se introdujo en la década de 1970, hasta entonces esta afección se conocía como enfriamiento de los ojos.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
En Mendiola (A) señalan que se caracteriza por causar inflamación de párpados y porque los ojos aparecen enrojecidos, irritados y ''meaos''. Aseguran en esta localidad que se manifiesta sobre todo en primavera como consecuencia de reacciones alérgicas, en verano por el sol y en invierno a causa de catarros.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
En Amézaga de Zuya (A), Arraioz y Murchante (N) advierten que ante este padecimiento lo mejor es lavar los ojos con agua de manzanillas hervidas. En Mendiola (A) aparte de este remedio y el agua de rosas también aconsejan aplicar el aceite desprendido de la fritura de la manzanilla casera. En Elgoibar (G) limpian los ojos con una infusión de manzanilla caliente; también se hierve un poco de agua, se le añade sal y cuando se enfría un poco, se frotan los ojos cerrados con la ayuda de una gasa. Por considerarse una enfermedad muy contagiosa, el afectado utiliza para él solo una toalla a la hora de secarse la cara y las manos.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
En Berganzo (A) cuentan que esta afección, aunque se padeciese, no era conocida por lo que no se le daba mayor importancia salvo que se agravase, en cuyo caso se acudía al médico.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
Precisamente en evitación de las infecciones en los ojos se aconseja no rascarlos para así no contaminarlos con la suciedad de los dedos. A menudo se recomienda irónicamente frotarlos con los codos, por la imposibilidad de esta acción, sobre todo a los niños, (Apodaca, Bernedo, Moreda, Vitoria<ref>Gerardo LÓPEZ DE GUEREÑU. “La medicina popular en Álava” in ''Homenaje a D. Joaquín Mendizabal Gortazar''. San Sebastián: 1956, p. 265.</ref>-A). En Hondarribia (G) se insistía mucho a los niños para que se cuidaran de no tocarse los ojos con las manos sucias.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
Algunos informantes también hacen re ferencia a la tensión ocular (Aoiz-N; ''tentsioa ''en Lekunberri-N), al glaucoma (Oñati-G, donde aseguran que no tiene remedio) o al desprendimiento de retina (Beasain, Oñati-G, que se soluciona mediante cirugía).
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
En cuanto a los problemas de refracción el más conocido es la miopía. En Obanos (N) se consideraba propio de listos e intelectuales.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
En Carranza (B) a los miopes se les llama ''cegatos ''y por tener gafas ''gafosos''. Los que tienen dificultades de visión y acostumbran entornar los ojos reciben el calificativo de ''pistojos''. Todos estos términos son de carácter despectivo y no se utilizan ante la persona afectada si no es con intención de ofenderla.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
En Apodaca (A) se les denomina ''cegatos ''y ''llorones''. Del que ve poco se dice que “no ve ni tres en un burro”. En Moreda (A) también se ha recogido algún término despectivo como ''cuatro ojos'', o se dice del que padece este defecto que “no ve cuatro en un burro” o si usa cristales muy gruesos que “lleva gafas de culo de vaso”.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
Por el contrario al que tiene buena vista y es capaz de encontrar algún objeto pequeño, como una aguja o un alfiler, le dicen en Apodaca, Vitoria<ref>Gerardo LÓPEZ DE GUEREÑU. “La medicina popular en Álava” in ''Homenaje a D. Joaquín Mendizabal Gortazar''. San Sebastián: 1956, p. 264.</ref> (A) y Obanos (N) “que Santa Lucía te conserve la vista”, por ser la patrona de la vista y de las modistas.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
La miopía se ha corregido con gafas; en las últimas décadas se ha recurrido a diferentes tipos de lentillas y más recientemente se han puesto de moda técnicas quirúrgicas.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
Otro problema de refracción es el astigmatismo, menos conocido que la miopía (Moreda, Valdegovía-A). Se soluciona con la ayuda de gafas.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
También se oye hablar de vista cansada, ''bista zaarkitua ''en Eugi (N), para referirse a la presbicia (Moreda-A, Murchante, Obanos-N). Se manifiesta en personas de cierta edad que tienen dificultades para ver de cerca, sobre todo para leer. Se soluciona con gafas.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
Las cataratas, ''kataratak ''en Nabarniz (B); Bidegoian, Elosua, Zerain (G) y Lekunberri (N), han sido otro problema ampliamente conocido para el que no cabe más remedio que la cirugía. Afecta a las personas de más edad. En Moreda (A) las describen como telas de araña que se ponen en los ojos e impiden la visión. Recuerdan en Bidegoian y Elosua (G) que antaño los que padecían esta degeneración se quedaban ciegos.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
<div class="subindice">
 
Apartados:
 
=== [[Afecciones_oculares_begiko_minak|Afecciones oculares, begiko minak]] ===
 
=== [[Orzuelo_bekatxoa_begitxindorra|Orzuelo, bekatxoa, begitxindorra]] ===
 
=== [[Extraccion_de_cuerpos_extraños|Extracción de cuerpos extraños]] ===
 
=== [[Estrabismo._Bizco_begi_okerra|Estrabismo. Bizco, begi okerra]] ===
 
=== [[Ceguera._Itsua|Ceguera. Itsua]] ===
 
</div>
 
  
 +
Populairement, un certain nombre de maladies concernant les yeux ou les paupières, comme le strabisme, la cécité ou les orgelets, sont connues. On essayait aussi de remédier aux infections, à la production excessive de chassies, aux irritations des yeux et aux épanchements. De même, il était courant d'avoir à extraire les corps étrangers qui s'introduisent dans les yeux en réalisant les tâches quotidiennes.
  
{{DISPLAYTITLE: VI. ENFERMEDADES DE LOS OJOS}} {{#bookTitle: Medicina popular en Vasconia | Medicina_popular_en_vasconia}}
+
== Affections oculaires, begiko minak ==
&nbsp;
+
 
 +
Les informateurs parlent de remèdes pour soigner les affections oculaires souvent sans préciser de quelles maladies il s'agit, simplement par ignorance et parce que, fréquemment, elles se manifestent par des symptômes semblables. Par exemple, quand il se produit un rougissement de l'œil, ils essaient de faire en sorte qu'il récupère sa couleur blanche, indépendamment du mal qui a pu le provoquer qui, bien évidemment, il ne s'agit pas de guérir. On dit de la la médecine populaire qu'elle soigne les symptômes et non pas les maladies et dans ce chapitre, cette affirmation est amplement démontrée.
 +
 
 +
Comme nous allons le voir, les deux remèdes les plus connus, tant pour les maux qui sont ici étudiés que pour ceux cités dans les autres sections, ont consisté à humecter les yeux avec un linge, une gaze ou un coton imbibé d'eau de camomille ou de rose.
 +
 
 +
=== Catarrhe des yeux, begiko katarroa ===
 +
 
 +
À Bernedo (A), le froid ou catarrhe des yeux se soignait avec de l'eau de camomille bouillie (''Matricaria chamomilla'') ou également en appliquant sur les yeux du pain trempé de vin et réchauffé dans la cheminée.
 +
 
 +
=== Rija, malko-jarioa ===
 +
 
 +
La rija est une fistule à l’angle interne de l’œil par laquelle s'écoulent du pus, du mucus ou des larmes. À Bidegoian et Elosua (G), elle reçoit le nom de ''malko-jarioa''.
 +
 
 +
=== Inflammations des yeux, begietako puztasuna ===
 +
 
 +
À Orozko (B), le soulagement par de l'eau bouillie avec de la camomille est étendu aux problèmes oculaires en général, comme les yeux fatigués, les yeux rouges, le larmoiement et les ''pistas''. À Mendiola (A) on utilise dans ces cas de l'huile dégagée par la friture de camomille maison.
 +
 
 +
=== Yeux chassieux, makarrak, piztak ===
 +
 
 +
À Carranza (B), on considérait que ce problème était dû au fait que les enfants étaient mal alimentés, “malcriaos”. La production intense de chassies était également liée aux états catarrhaux. Entre les enfants, on considérait que le chassieux l'est parce qu'il est envieux. Ceci a également était constaté à Bedarona (B).
 +
 
 +
=== Yeux irrités, begi gorriak et épanchements oculaires ===
 +
 
 +
À Amézaga de Zuya (A), quand les yeux sont irrités, autrement dit, quand ils sont rouges et larmoient, l'idéal est de les laver avec de l'eau bouillie avec de la camomille ou avec des fleurs de la Saint-Jean. Le persil aussi est réputé efficace. Certains disent qu'il suffit de transporter ces herbes dans la poche.
 +
 
 +
== Orgelet ==
 +
 
 +
=== Causes ===
 +
 
 +
À Mendiola (A), il était attribué au froid ou simplement à la faiblesse des yeux. À Pipaón (A), également aux yeux faibles.
 +
 
 +
Outre ce type d'interprétations, il en existe d'autres de nature magique.
 +
 
 +
À Amorebieta-Etxano et à Bedarona (B), on disait que cela était dû au fait d'avoir vu le cul de quelqu'un.
 +
 
 +
=== Remèdes ===
 +
 
 +
Pour traiter les orgelets, on a recouru tant à des remèdes empiriques qu'à des pratiques magiques. Ces dernières étaient amplement répandues. On observe également que les différents remèdes sont opposés, car parfois il est conseillé d'appliquer du froid et dans d'autres cas de la chaleur.
 +
 
 +
Outre l'eau de camomille, d'autres remèdes sont mentionnés. À Valdegovía (A), il faut les laver avec de l'eau de rose, à Lekunberri (N) avec une infusion de feuilles de roses rouges et à Donoztiri (BN) avec une infusion de feuilles de mûrier.
 +
 
 +
== Extraction de corps étrangers ==
 +
 
 +
Divers procédés sont connus pour extraire les saletés qui entrent dans les yeux. L'application des uns ou des autres dépend du fait d'être seul ou de disposer d'une personne prête à nous aider. Elle dépend aussi de la nature de l'objet qui s'est glissé dans l'œil.
 +
 
 +
=== Objets métalliques ou en pierre ===
 +
 
 +
Le pire des cas se produit avec l'introduction d'un objet métallique ou d'une petite pierre.
 +
 
 +
À Agurain (A) pour extraire des particules métalliques on aiguise la pointe d'un poinçon ou d'un marqueur à la pierre à aiguiser, ce qui l'aimante, et cette propriété est mise à profit pour s'approcher de la particule et l'attirer. Un collyre vient ensuite pour soigner l'éventuelle lésion.
 +
 
 +
=== Frotter et remonter les paupières ===
 +
 
 +
Le plus courant, c'est l'entrée de petites saletés ou de moustiques qui ne posent pas de problèmes aussi sérieux.
 +
 
 +
À Mendiola (A), ils disent qu'instinctivement la première chose qu'ils font en sentant la présence d'un corps étranger c'est se frotter les paupières avec les doigts.
 +
 
 +
=== Maintenir l'œil fermé ===
 +
 
 +
Certains recommandent de dormir un peu (Carranza-B ; Allo, Izurdiaga, Lezaun-N) ou du moins de rester un moment avec les yeux fermés pour que la saleté sorte spontanément (Carranza). À Sangüesa (N), certains pensent qu'elle sort spontanément pendant le sommeil. À Bedarona (B), si elle est impossible à retirer, on la laisse et le lendemain le plus probable est qu'elle aura disparu.
 +
 
 +
=== Emploi d'objets auxiliaires ===
 +
 
 +
Souvent une autre personne intervient qui, à l'aide d'un mouchoir ou de papier à cigarette parvient à extraire le corps étranger de l'œil. Si le patient essaie de mettre en pratique de lui-même les méthodes suivantes, il lui faut s'aider d'un miroir.
 +
 
 +
=== Pratiques médico-magiques ===
 +
 
 +
À Murchante (N), ils fermaient l'œil touché et faisaient doucement des cercles dessus avec le doigt tout en crachant trois fois par terre. Ceci fait, le corps étranger disparaissait. Ce remède survit dans la localité.
 +
 
 +
== Strabisme. Louchement ==
 +
 
 +
=== Causes ===
 +
 
 +
À Agurain (A) et dans les Améscoas (N), on croyait qu'il se produisait en couchant les enfants toujours du même côté.
 +
 
 +
=== Correction du strabisme ===
 +
 
 +
À Berganzo, Bernedo et dans la Ribera Alta (A), les gens considèrent qu'il n'a pas de remède. Dans le deuxième village, on ne lui donne pas beaucoup d'importance, tout en reconnaissant qu'il enlaidit et diminue beaucoup l’aspect de la personne qui en souffre.
 +
 
 +
== Cécité.Itsua ==
 +
 
 +
En basque, l'aveugle est appelé ''itsua ''(Bermeo, Nabarniz-B ; Beasain, Bidegoian-G ; Arraioz, Goizueta, Lekunberri-N ; Donoztiri, Heleta-BN).
 +
 
 +
En ce qui concerne les causes de la cécité, l'une d'elles sont les accidents (Apodaca-A ; Carranza, Durango-B ; Allo, Aoiz, Lezaun-N). À Moreda (A), Bermeo (B) et San Martín de Unx (N), ils considèrent aussi qu'elle peut avoir son origine dans un coup.
 +
 
 +
Une autre cause importante est la maladie (Apodaca-A, Carranza-B, Beasain-G, Lezaun-N). On considère que le fait de souffrir de cataractes peut conduire à la cécité (Amézaga de Zuya-A, Muskiz-B).
 +
{{DISPLAYTITLE: VI. MALADIES DES YEUX}} {{#bookTitle:Médecine Populaire au Pays Basque|Medicina_popular_en_vasconia/fr}}

Revisión actual del 10:42 16 jul 2019

Otros idiomas:
Inglés • ‎Español • ‎Euskera • ‎Francés

Populairement, un certain nombre de maladies concernant les yeux ou les paupières, comme le strabisme, la cécité ou les orgelets, sont connues. On essayait aussi de remédier aux infections, à la production excessive de chassies, aux irritations des yeux et aux épanchements. De même, il était courant d'avoir à extraire les corps étrangers qui s'introduisent dans les yeux en réalisant les tâches quotidiennes.

Affections oculaires, begiko minak

Les informateurs parlent de remèdes pour soigner les affections oculaires souvent sans préciser de quelles maladies il s'agit, simplement par ignorance et parce que, fréquemment, elles se manifestent par des symptômes semblables. Par exemple, quand il se produit un rougissement de l'œil, ils essaient de faire en sorte qu'il récupère sa couleur blanche, indépendamment du mal qui a pu le provoquer qui, bien évidemment, il ne s'agit pas de guérir. On dit de la la médecine populaire qu'elle soigne les symptômes et non pas les maladies et dans ce chapitre, cette affirmation est amplement démontrée.

Comme nous allons le voir, les deux remèdes les plus connus, tant pour les maux qui sont ici étudiés que pour ceux cités dans les autres sections, ont consisté à humecter les yeux avec un linge, une gaze ou un coton imbibé d'eau de camomille ou de rose.

Catarrhe des yeux, begiko katarroa

À Bernedo (A), le froid ou catarrhe des yeux se soignait avec de l'eau de camomille bouillie (Matricaria chamomilla) ou également en appliquant sur les yeux du pain trempé de vin et réchauffé dans la cheminée.

Rija, malko-jarioa

La rija est une fistule à l’angle interne de l’œil par laquelle s'écoulent du pus, du mucus ou des larmes. À Bidegoian et Elosua (G), elle reçoit le nom de malko-jarioa.

Inflammations des yeux, begietako puztasuna

À Orozko (B), le soulagement par de l'eau bouillie avec de la camomille est étendu aux problèmes oculaires en général, comme les yeux fatigués, les yeux rouges, le larmoiement et les pistas. À Mendiola (A) on utilise dans ces cas de l'huile dégagée par la friture de camomille maison.

Yeux chassieux, makarrak, piztak

À Carranza (B), on considérait que ce problème était dû au fait que les enfants étaient mal alimentés, “malcriaos”. La production intense de chassies était également liée aux états catarrhaux. Entre les enfants, on considérait que le chassieux l'est parce qu'il est envieux. Ceci a également était constaté à Bedarona (B).

Yeux irrités, begi gorriak et épanchements oculaires

À Amézaga de Zuya (A), quand les yeux sont irrités, autrement dit, quand ils sont rouges et larmoient, l'idéal est de les laver avec de l'eau bouillie avec de la camomille ou avec des fleurs de la Saint-Jean. Le persil aussi est réputé efficace. Certains disent qu'il suffit de transporter ces herbes dans la poche.

Orgelet

Causes

À Mendiola (A), il était attribué au froid ou simplement à la faiblesse des yeux. À Pipaón (A), également aux yeux faibles.

Outre ce type d'interprétations, il en existe d'autres de nature magique.

À Amorebieta-Etxano et à Bedarona (B), on disait que cela était dû au fait d'avoir vu le cul de quelqu'un.

Remèdes

Pour traiter les orgelets, on a recouru tant à des remèdes empiriques qu'à des pratiques magiques. Ces dernières étaient amplement répandues. On observe également que les différents remèdes sont opposés, car parfois il est conseillé d'appliquer du froid et dans d'autres cas de la chaleur.

Outre l'eau de camomille, d'autres remèdes sont mentionnés. À Valdegovía (A), il faut les laver avec de l'eau de rose, à Lekunberri (N) avec une infusion de feuilles de roses rouges et à Donoztiri (BN) avec une infusion de feuilles de mûrier.

Extraction de corps étrangers

Divers procédés sont connus pour extraire les saletés qui entrent dans les yeux. L'application des uns ou des autres dépend du fait d'être seul ou de disposer d'une personne prête à nous aider. Elle dépend aussi de la nature de l'objet qui s'est glissé dans l'œil.

Objets métalliques ou en pierre

Le pire des cas se produit avec l'introduction d'un objet métallique ou d'une petite pierre.

À Agurain (A) pour extraire des particules métalliques on aiguise la pointe d'un poinçon ou d'un marqueur à la pierre à aiguiser, ce qui l'aimante, et cette propriété est mise à profit pour s'approcher de la particule et l'attirer. Un collyre vient ensuite pour soigner l'éventuelle lésion.

Frotter et remonter les paupières

Le plus courant, c'est l'entrée de petites saletés ou de moustiques qui ne posent pas de problèmes aussi sérieux.

À Mendiola (A), ils disent qu'instinctivement la première chose qu'ils font en sentant la présence d'un corps étranger c'est se frotter les paupières avec les doigts.

Maintenir l'œil fermé

Certains recommandent de dormir un peu (Carranza-B ; Allo, Izurdiaga, Lezaun-N) ou du moins de rester un moment avec les yeux fermés pour que la saleté sorte spontanément (Carranza). À Sangüesa (N), certains pensent qu'elle sort spontanément pendant le sommeil. À Bedarona (B), si elle est impossible à retirer, on la laisse et le lendemain le plus probable est qu'elle aura disparu.

Emploi d'objets auxiliaires

Souvent une autre personne intervient qui, à l'aide d'un mouchoir ou de papier à cigarette parvient à extraire le corps étranger de l'œil. Si le patient essaie de mettre en pratique de lui-même les méthodes suivantes, il lui faut s'aider d'un miroir.

Pratiques médico-magiques

À Murchante (N), ils fermaient l'œil touché et faisaient doucement des cercles dessus avec le doigt tout en crachant trois fois par terre. Ceci fait, le corps étranger disparaissait. Ce remède survit dans la localité.

Strabisme. Louchement

Causes

À Agurain (A) et dans les Améscoas (N), on croyait qu'il se produisait en couchant les enfants toujours du même côté.

Correction du strabisme

À Berganzo, Bernedo et dans la Ribera Alta (A), les gens considèrent qu'il n'a pas de remède. Dans le deuxième village, on ne lui donne pas beaucoup d'importance, tout en reconnaissant qu'il enlaidit et diminue beaucoup l’aspect de la personne qui en souffre.

Cécité.Itsua

En basque, l'aveugle est appelé itsua (Bermeo, Nabarniz-B ; Beasain, Bidegoian-G ; Arraioz, Goizueta, Lekunberri-N ; Donoztiri, Heleta-BN).

En ce qui concerne les causes de la cécité, l'une d'elles sont les accidents (Apodaca-A ; Carranza, Durango-B ; Allo, Aoiz, Lezaun-N). À Moreda (A), Bermeo (B) et San Martín de Unx (N), ils considèrent aussi qu'elle peut avoir son origine dans un coup.

Une autre cause importante est la maladie (Apodaca-A, Carranza-B, Beasain-G, Lezaun-N). On considère que le fait de souffrir de cataractes peut conduire à la cécité (Amézaga de Zuya-A, Muskiz-B).