Diferencia entre revisiones de «Denominaciones28»
(Página creada con «En euskera el mudo recibe el nombre de ''mutua ''(Bermeo, Orozko-B; Telleriarte-G; Arraioz, Goizueta-N''; ''Sara-L''; ''Heleta-BN); el sordomudo, ''mutua ''o ''sorra ta mut...») |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | En euskera el mudo recibe el nombre de ''mutua ''(Bermeo, Orozko-B; Telleriarte-G; Arraioz, Goizueta-N | + | En euskera el mudo recibe el nombre de ''mutua'' (Bermeo, Orozko-B; Telleriarte-G; Arraioz, Goizueta-N; Sara-L; Heleta-BN); el sordomudo, ''mutua'' o ''sorra ta mutua'' (Arraioz), ''gor-mutua'' (Gorozika-B, Telleriarte-G, Goizueta); el sordo, ''sorra'' (Arraioz) o ''gorra'' (Goizueta-N); y el tartamudo, ''totela'' (Goizueta), ''motela'' (Heleta), ''iz-motela'', ''tartamutua'' y ''totela'' (Telleriarte), ''mintzo-debekua'' (Sara). En Abadiano (B) se conoce a la tartamudez como ''esaneziña''; en Orozko (B) como ''berbaitua'' y en Hondarribia (G) como ''totela''. En Bermeo (B) al tartamudo se le dice ''tartamea'' y su manera de hablar ''tartar''. En Arraioz (N) ''tetela'' es el nombre del que no puede pronunciar la r. |
− | En castellano ha sido habitual llamar ''tartajas ''a los tartamudos (Amézaga de Zuya-A, Carranza-B). En Moreda (A) se les llama ''tartas ''o ''ta-ta''. | + | En castellano ha sido habitual llamar ''tartajas'' a los tartamudos (Amézaga de Zuya-A, Carranza-B). En Moreda (A) se les llama ''tartas'' o ''ta-ta''. |
− | '' | + | En Obanos (N) a los ''tartajas'' se les tomaba el pelo y se les imitaba en son de guasa. No se consideraba enfermedad sino un defecto gracioso. A los niños se les tarareaba la siguiente cancioncilla: |
− | ''Te te te te, te quiero tantooo, tú tú tú tú, tú eres mi encanto to to.'' | + | :''Tengo un novio tartamudo'' |
+ | :''que al hablar tartamudeaaa'' | ||
+ | :''p´a decirme que me quiere'' | ||
+ | :''tarda tres horas y mediaaa.'' | ||
+ | :''Te te te te,'' | ||
+ | :''te quiero tantooo,'' | ||
+ | :''tú tú tú tú,'' | ||
+ | :''tú eres mi encanto to to.'' | ||
<div align="right">[[Problemas_del_habla._Gorrak_mutuak|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div> | <div align="right">[[Problemas_del_habla._Gorrak_mutuak|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div> | ||
{{DISPLAYTITLE: Denominaciones}} {{#bookTitle: Medicina Popular en Vasconia | Medicina_popular_en_vasconia}} | {{DISPLAYTITLE: Denominaciones}} {{#bookTitle: Medicina Popular en Vasconia | Medicina_popular_en_vasconia}} |
Revisión actual del 09:41 2 jul 2019
En euskera el mudo recibe el nombre de mutua (Bermeo, Orozko-B; Telleriarte-G; Arraioz, Goizueta-N; Sara-L; Heleta-BN); el sordomudo, mutua o sorra ta mutua (Arraioz), gor-mutua (Gorozika-B, Telleriarte-G, Goizueta); el sordo, sorra (Arraioz) o gorra (Goizueta-N); y el tartamudo, totela (Goizueta), motela (Heleta), iz-motela, tartamutua y totela (Telleriarte), mintzo-debekua (Sara). En Abadiano (B) se conoce a la tartamudez como esaneziña; en Orozko (B) como berbaitua y en Hondarribia (G) como totela. En Bermeo (B) al tartamudo se le dice tartamea y su manera de hablar tartar. En Arraioz (N) tetela es el nombre del que no puede pronunciar la r.
En castellano ha sido habitual llamar tartajas a los tartamudos (Amézaga de Zuya-A, Carranza-B). En Moreda (A) se les llama tartas o ta-ta.
En Obanos (N) a los tartajas se les tomaba el pelo y se les imitaba en son de guasa. No se consideraba enfermedad sino un defecto gracioso. A los niños se les tarareaba la siguiente cancioncilla:
- Tengo un novio tartamudo
- que al hablar tartamudeaaa
- p´a decirme que me quiere
- tarda tres horas y mediaaa.
- Te te te te,
- te quiero tantooo,
- tú tú tú tú,
- tú eres mi encanto to to.