Diferencia entre revisiones de «Tratamiento y atenciones para con los suegros»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplazado: «|frame|» por «|center|600px|»)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 11: Línea 11:
 
En Beasain (G) se señala que cuando el yerno o la nuera se dirigen a los suegros les llaman ''aitte ''o ''aita ''al padre y ''ama ''a la madre, igual que a sus propios padres. También en Elosua (G) el yerno o la nuera llamaba a los suegros ''aitta ''y ''ama''. Para referirse a ellos ante terceras personas suelen usar las expresiones: ''gizonan aitta / andrian aitta ''o ''gizonan ama / andrian ama'', el padre o la madre del marido o de la mujer, respectivamente. También en Altza, Elgoibar, Hondarribia, Legazpi, Oñati y Zerain (G) se ha consignado que algunos llaman a los suegros ''aita ''y ''ama ''en sus variantes fonéticas.
 
En Beasain (G) se señala que cuando el yerno o la nuera se dirigen a los suegros les llaman ''aitte ''o ''aita ''al padre y ''ama ''a la madre, igual que a sus propios padres. También en Elosua (G) el yerno o la nuera llamaba a los suegros ''aitta ''y ''ama''. Para referirse a ellos ante terceras personas suelen usar las expresiones: ''gizonan aitta / andrian aitta ''o ''gizonan ama / andrian ama'', el padre o la madre del marido o de la mujer, respectivamente. También en Altza, Elgoibar, Hondarribia, Legazpi, Oñati y Zerain (G) se ha consignado que algunos llaman a los suegros ''aita ''y ''ama ''en sus variantes fonéticas.
  
[[File:2.495 Tres generaciones del caserio Aritzadarraga. Elosua (G) 1920.JPG|frame|Tres generaciones del caserío Aritzadarraga. Elosua (G), 1920. Fuente: Archivo Ojanguren.]]
+
[[File:2.495 Tres generaciones del caserio Aritzadarraga. Elosua (G) 1920.JPG|center|600px|Tres generaciones del caserío Aritzadarraga. Elosua (G), 1920. Fuente: Archivo Ojanguren.]]
  
 
En Zeanuri (B) el suegro y la suegra son llamados ''aite ''y ''ama ''por sus yernos o nueras y así se refieren también a ellos cuando son mencionados ante terceros. En algunos casos la nuera o el yerno, para distinguirlos de sus padres, se refieren a ellos como ''etxeko aite'', el padre de casa, o ''etxeko ama'', la madre de casa.
 
En Zeanuri (B) el suegro y la suegra son llamados ''aite ''y ''ama ''por sus yernos o nueras y así se refieren también a ellos cuando son mencionados ante terceros. En algunos casos la nuera o el yerno, para distinguirlos de sus padres, se refieren a ellos como ''etxeko aite'', el padre de casa, o ''etxeko ama'', la madre de casa.
Línea 27: Línea 27:
  
 
<div align="right">[[Relaciones_con_la_familia|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
 
<div align="right">[[Relaciones_con_la_familia|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{#bookTitle:Casa y familia en Vasconia|Casa_y_familia_en_vasconia}}
+
{{#bookTitle:Casa y Familia en Vasconia|Casa_y_familia_en_vasconia}}

Revisión actual del 07:06 15 abr 2019

Las denominaciones de los padres políticos y la forma ordinaria de llamarles tanto en castellano como en euskera se tratan en otro capítulo de esta obra. En este apartado se recoge la manera de dirigirse a ellos y el tratamiento y atenciones que se les dispensa.

En Bernedo (A) se ha consignado que a los padres políticos se les ha llamado por el nombre de pila o también con el genérico de tío o tía. Últimamente se prefiere llamarles con el más afectuoso de abuelo o abuela, nombres con los que se designa a los propios padres. En Berganzo, Pipaón y Valdegovía (A) los datos recogidos son similares. En Valtierra (N) se les designaba como tío o tía, o se utilizaba el nombre propio al hablar con ellos. Cuando nacían los nietos pasaban a ser los abuelos para todos. En Apodaca y Ribera Alta (A), en la mayoría de los casos, los suegros son tratados de padre o madre por el cónyuge adventicio, también en Agurain (A) al dirigirse a ellos, algunos los llaman padre o madre.

En Obanos (N) cuando el marido y la mujer hablan entre ellos o con los cuñados de los padres políticos les designan como suegro y suegra. También por su nombre de pila cuando se habla de ellos y con ellos. Más antiguamente se les ha llamado papá y mamá o aita y ama si se trataba de vascoparlantes, aunque hay informantes que señalan que no siempreel trato era tan cariñoso. En San Martín de Unx (N) al suegro y a la suegra, modernamente se les llama padre y madre. En Urzainki (N) se ha recogido que a los suegros se les llamaba padres.

En numerosas localidades se ha registrado que cuando nacen los nietos tanto a los padres como a los suegros pasa a denominárseles abuelo y abuela y así les llaman también sus hijos al dirigirse a ellos, a veces precisando el “abuelo Tal” o “la abuela Cual” para distinguir los paternos de los maternos.

Hoy día está extendida la costumbre de llamar a los suegros por el nombre de pila.

En Beasain (G) se señala que cuando el yerno o la nuera se dirigen a los suegros les llaman aitte o aita al padre y ama a la madre, igual que a sus propios padres. También en Elosua (G) el yerno o la nuera llamaba a los suegros aitta y ama. Para referirse a ellos ante terceras personas suelen usar las expresiones: gizonan aitta / andrian aitta o gizonan ama / andrian ama, el padre o la madre del marido o de la mujer, respectivamente. También en Altza, Elgoibar, Hondarribia, Legazpi, Oñati y Zerain (G) se ha consignado que algunos llaman a los suegros aita y ama en sus variantes fonéticas.

Tres generaciones del caserío Aritzadarraga. Elosua (G), 1920. Fuente: Archivo Ojanguren.

En Zeanuri (B) el suegro y la suegra son llamados aite y ama por sus yernos o nueras y así se refieren también a ellos cuando son mencionados ante terceros. En algunos casos la nuera o el yerno, para distinguirlos de sus padres, se refieren a ellos como etxeko aite, el padre de casa, o etxeko ama, la madre de casa.

En cuanto al tratamiento, en Berganzo, Pipaón (A) y Allo (N) han consignado que es de usted. En Valtierra (N) aunque los hijos tuteasen a sus padres, con los suegros era normal el tratamiento de usted; en San Martín de Unx (N) son algunos informantes los que señalan que se les trata de usted. En Bernedo (A) y en Trapagaran (B) a los suegros, al igual que a padres y tíos, se les trataba de usted porque eran mayores, hoy se les trata de tú. En el Valle de Roncal (N), en otro tiempo, a los suegros se les trataba de usted. Sólo los nietos muy pequeños les trataban de “tú”.

En Zeanuri (B), antiguamente a los padres políticos se les daba el tratamiento de berori, pero hoy día se les trata de zu. También en Hondarribia (G) se ha consignado que en tiempos pasados a los suegros se les daba trato de beori.

Es general el dato de que a los suegros se les dan atenciones similares a las de los padres, son muy respetados y sus consejos atendidos. En San Martín de Unx (N) dicen que en el trato a los suegros ha habido de todo y algunos informantes señalan que “se recibe mejor al marido en casa de la mujer”.

En algunas localidades han señalado que antiguamente a los suegros, o a los padres en su caso, les correspondía la mejor habitación de la casa, también tenían asignado un puesto destacado en la mesa familiar y ocupaban el mejor lugar junto al fuego del hogar. Cuando fallecían, el matrimonio joven les tomaba el relevo (Zeanuri-B; Elosua, Orexa, Zerain-G; Obanos-N). Hoy día a los suegros también se les trata con deferencia, en general se ha tenido mucho respeto a los mayores de la casa.

En Sangüesa (N) dicen que a los suegros se les tenía muy en cuenta en las decisiones del matrimonio para tenerlos contentos, sobre todo si se convivía con ellos en la misma casa, y hoy día se les obsequia con algunos regalos con ocasión de cumpleaños y otras onomásticas.