Diferencia entre revisiones de «Nombres y formulas entre parientes»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplazado: «{{#bookTitle:Casa y familia en Vasconia|Casa_y_familia_en_vasconia}}» por «{{#bookTitle:Casa y Familia en Vasconia|Casa_y_familia_en_vasconia}}»)
Línea 11: Línea 11:
 
</div>
 
</div>
 
<div align="right">[[FAMILIA_Y_PARENTESCO|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
 
<div align="right">[[FAMILIA_Y_PARENTESCO|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{DISPLAYTITLE: Nombres y fórmulas entre parientes}} {{#bookTitle:Casa y familia en Vasconia|Casa_y_familia_en_vasconia}}
+
{{DISPLAYTITLE: Nombres y fórmulas entre parientes}} {{#bookTitle:Casa y Familia en Vasconia|Casa_y_familia_en_vasconia}}

Revisión del 08:54 19 dic 2018

Hoy día es general la consideración de que el empleo del usted en las relaciones está cayendo en desuso y se está sustituyendo por el tuteo. En algunas localidades se ha señalado que el tú y el usted se mezclan en las conversaciones y en los tratamientos, y que su uso depende de familias. En euskera ha habido, y en parte se mantienen, distintos tratamientos berori(ka), usted; zu(ka), usted-tú; e hika, tú; pero el zu(ka) es prácticamente el que ha relegado a los otros dos.

Algunos informantes han señalado que antaño con el trato del usted se pretendía mostrar respeto al interlocutor y hoy día con el de tú, se quiere expresar confianza y cercanía.