Diferencia entre revisiones de «Denominaciones36»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplazado: «{{#bookTitle:Casa y familia en Vasconia|Casa_y_familia_en_vasconia}}» por «{{#bookTitle:Casa y Familia en Vasconia|Casa_y_familia_en_vasconia}}»)
m (Texto reemplazado: «) ,» por «),»)
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
Para llamar al hogar o fuego bajo se han recogido las siguientes denominaciones castellanas: fogón (Apodaca, Valle de Zuia-A; Allo, Améscoa, Aoiz, Elorz, Izurdiaga, Lezaun, Monreal, Romanzado y Urraúl Bajo-N), hogar (Moreda-A), ''hogal ''(Artajona, Murchante-N), ''fogal ''(Aintzioa y Orondritz-N), ''hogaril ''(Obanos, Monreal, San Martín de Unx, SangüesaN), ''fogaril ''(Sangüesa-N), ''llar bajo ''(Trapagaran-B).
+
En castellano son comunes las denominaciones caja, ataúd y féretro. En euskera, en el País Vasco continental para llamar al féretro (fr. ''cercueil) ''está generalizado el uso del término ''kutxa. ''Se ha recogido el nombre ''hilkutxa ''en Ezkio (G), Goizueta (N) y Donoztiri (BN). ''Hutxa ''en Donapaleu y Lartzabale (BN). Se denomina ''kaxa ''en Sara (L), ''kaja ''en Orozko y Zeanuri (B) e ''hilkaja ''en Aramaio (A), Amezketa, Elosua y Zerain (G). ''Atautea ''se emplea en Abadiano, Orozko ''y ''Zeanuri (B). Al ataúd se le llama también ''zerraldoa''.
  
En Portugalete (B) llaman fogón a la repisa situada entre la chapa y la fregadera. En el Valle de Carranza (B) llaman a esto ''fugón''.
 
  
En euskera se han constatado los nombres de ''sua ''(Ataun-G), ''beko sua ''(Bermeo, Busturia, Gorozika-B; Beasain, Berastegi, Zerain-G), ''besue ''(Ajangiz, Zeanuri-B), ''su bajue ''(Orozko-B), ''suitea ''o ''surtia ''(Amorebieta-Etxano-B), ''sutei ''(Oñati-G), ''suteia ''(Heleta-BN), ''sutegia ''(Andraka-B), ''sutokia ''(Itziar-G, Ezkurra-N); ''supazterra ''(Donoztiri, Garazi, Iholdi, Irisarri, UharteHiri, Urepele-BN; Ainhoa-L), ''supezterra ''(Mezkiritz-N), ''suleku ''o ''supazter ''(Sara-L), ''sulekua ''(Kortezubi-B), ''sutundua ''(Liginaga-Z). En Busturia (B) para hogar se ha consignado también ''tximinije'', chimenea, y en Ainhoa (L) ''ziminia''.
+
<div align="right">[[El_ataud._Hilkutxa|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
 
+
{{DISPLAYTITLE: Denominaciones}} {{#bookTitle:Ritos Funerarios en Vasconia | Ritos_funerarios_en_vasconia}}
 
 
<div align="right">[[Hogar_beheko_sua_supazterra|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
 
{{DISPLAYTITLE: Denominaciones}} {{#bookTitle:Casa y Familia en Vasconia|Casa_y_familia_en_vasconia}}
 

Revisión actual del 17:57 8 ene 2019

En castellano son comunes las denominaciones caja, ataúd y féretro. En euskera, en el País Vasco continental para llamar al féretro (fr. cercueil) está generalizado el uso del término kutxa. Se ha recogido el nombre hilkutxa en Ezkio (G), Goizueta (N) y Donoztiri (BN). Hutxa en Donapaleu y Lartzabale (BN). Se denomina kaxa en Sara (L), kaja en Orozko y Zeanuri (B) e hilkaja en Aramaio (A), Amezketa, Elosua y Zerain (G). Atautea se emplea en Abadiano, Orozko y Zeanuri (B). Al ataúd se le llama también zerraldoa.