Diferencia entre revisiones de «El medio natural y humano Ritos funerarios en vasconia»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 +
Los territorios que componen actualmente Vasconia se sitúan en el occidente de Europa, allí donde la cordillera de los Pirineos desciende hacia el océano Atlántico en el Golfo de Bizkaia, ocupando un área que se extiende entre los ríos Adour al norte y Ebro al sur.
  
Les territoires qui composent actuellement la Vasconie sont situés à l'Occident de l'Europe, là où la chaîne des Pyrenées descend vers l'Océ­an Atlantique dans le golfe de Gascogne, occu­pant une aire qui s'étend entre deux fleuves, l' Adour au Nord et l'Ebre au Sud.
+
A caballo entre España y Francia, Vasconia ha sentido esa doble influencia en su historia. Al sur de los Pirineos la Vasconia peninsular está integrada en el Estado español formando dos administraciones políticas: por una parte la Comunidad Autónoma del País Vasco que abarca los territorios históricos de Álava, Bizkaia y Gipuzkoa y por otra, la Comunidad Foral de Navarra. Al norte, el País Vasco continental, incluido en el departamento francés de Pyrénées Atlantiques, en la región de Nueva Aquitania, engloba las antiguas provincias de Lapurdi, Nafarroa Beherea y Zuberoa.
  
A cheval sur l'Espagne et la France, la Vasco-nie a éprouvé cette double influence dans son histoire. Au Sud des Pyrenées, la Vasconie pé­ninsulaire est intégrée dans l'Etat Espagnol, for­mant deux Administrations politiques: la Com­munauté Autonome du Pays Basque, qui comprend les territoires historiques d'Alava, Biscaye et Guipuzcoa, d'une part, et la Commu­nauté Forale de Navarre, d'autre part.
+
El conjunto de estos territorios ha recibido diversos nombres: Euskal Herria, Zazpirak-Bat o Sept Provinces Basques, denominación esta que figura en la carta lingüística del ''euscara ''que imprimió en 1863 el príncipe L.L. de Bonaparte. Los territorios de la Vasconia peninsular han recibido también el nombre de País Vasco-Navarro y los de la Vasconia continental el de Iparralde, en alusión a su posición geográfica de territorio norteño.
 
 
Au Nord, le Pays Basque continental, inclus dans le Département Français des Pyrenées Atlantiques, englobe les anciennes provinces de Lapurdi, Nafarroa Beherea et Zuberoa.
 
 
 
L'ensemble de ces territoires a reçu des noms divers: Euskal Herria, Zazpirak-Bat ou Sept Pro­vinces Basques, cette dénomination figurant sur la Carte Linguistique de l'Euscara, imprimée en 1863 par le Prince Louis-Lucien Bonaparte. Les territoires de la Vasconie péninsulaire ont aussi reçu le nom de Pays Basque-Navarrais, et ceux de la Vasconie continentale, celui d'Iparralde, en allusion à la position géographique de ce te­rritoire situé au Nord.
 
  
 
 
 
 
  
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" style="width: 100%;"
+
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
| Territoires
+
| Territorios
 
| Superficie (km<sup>2</sup>)
 
| Superficie (km<sup>2</sup>)
| Population (1990)
+
| Población (2016)
 
| Hab/km<sup>2</sup>
 
| Hab/km<sup>2</sup>
 
|-
 
|-
| Communauté Autonome du Pays Basque
+
| Comunidad Autónoma del País Vasco
| Alava<br/> Biscaye<br/> Gipuzcoa
+
| Álava<br/> Bizkaia<br/> Gipuzkoa
 
| 3.047<br/> 2.217<br/> 1.997
 
| 3.047<br/> 2.217<br/> 1.997
| 277.734<br/> 1.184.049<br/> 697.918
+
| 322.335<br/> 1.138.852<br/> 710.699
| 91,1<br/> 534,1<br/> 349,5
+
| 105.8<br/> 513.7<br/> 355.9
 
|-
 
|-
| Communauté Forale de Navarre
+
| Comunidad Foral de Navarra
| Navarre
+
| Navarra
 
| 10.421
 
| 10.421
| 527.318
+
| 638.027
| 49
+
| 61.2
 
|-
 
|-
 
| Département des Pyrénées<br/> Atlantiques (Iparralde)
 
| Département des Pyrénées<br/> Atlantiques (Iparralde)
 
| Labourd<br/> Basse-Navarre<br/> Soule
 
| Labourd<br/> Basse-Navarre<br/> Soule
 
| 800<br/> 1.264<br/> 785
 
| 800<br/> 1.264<br/> 785
| 204.313<br/> 29.314<br/> 16.505
+
| 252.492<br/> 31.639<br/> 14.998
| 255,4<br/> 23,2<br/> 21
+
| 315.6<br/> 25.0<br/> 19.1
 
|-
 
|-
 
| &nbsp;
 
| &nbsp;
 
| TOTAL VASCONIA
 
| TOTAL VASCONIA
 
| 20.531
 
| 20.531
| 2.937.151
+
| 3.109.042
| 143
+
| 151.4
 
|}
 
|}
  
 
&nbsp;
 
&nbsp;
  
=== Orographie ===
+
=== Orografía ===
 +
 
 +
La cordillera pirenaica, del plegamiento alpino, extiende sus estribaciones a lo largo de toda Vasconia, según una línea que comenzando en la Mesa de los Tres Reyes, a 2433 m, avanza hacia el oeste perdiendo altura, siendo otras elevaciones importantes Otxogorrigaine (1923 m) y Orhi (2021 m) en el límite con Zuberoa.
 +
 
 +
Desde el puerto de Ibañeta, al pie de Ortzanzurieta (1570 m), la cadena se bifurca. Uno de los cordales gira al noroeste por Quinto Real y Baztan hasta Artzamendi (926 m) y Mondarrain (750 m) encontrando en Larrun (898 m) el final, con el mar a sus pies.
 +
 
 +
El otro ramal principal entronca por Azpirotz con la sierra de Aralar (Irumugarrieta 1427 m y Txindoki 1341 m). Por la cresta de Altzania encuentra la sierra de Aizkorri (1551 m en Aitxuri) y vía Elgea y Arlaban se dirige hacia el Anboto por la cresta de Orisol.
  
La chaîne pyrénéenne du plissement alpin, étend ses contreforts au long de toute la Vasco-nie, suivant une ligne qui commence à la Mesa de los Tres Reyes, à 2.433 m, avançant vers l'Ouest en diminuant en hauteur; d'autres élé­vations importantes sont celle d'Otxogorrigaine (1.923 m) et celle d'Orhi (2.021 m), dans la limite avec Zuberoa.
+
La sierra de Anboto (1331 m) continúa por el macizo del Gorbeia al que sigue la Sierra Salvada. En distinto cordal, un poco más al norte, se encuentra la sierra de Ordunte, con el Zalama (1335 m) como altura principal. Y aún más al norte, próximas ya al mar, las peñas de El Mazo, Ranero, Los Jorrios, Betaio y Castro Alén.
  
A partir du col d'Ibaiieta, au pied de l'Or­tzanzurieta (1.570 m), la chaîne bifurque. L'u­ne des chaînes tourne vers le Nord-Ouest par Quinto Real et Baztan, jusqu'aux monts Artza­mendi (926 m) et Mondarrain (750 m), termi­nant à Larraun (898 m), au bord de la mer.
+
Consideradas como prepirineo, al sur del eje antes citado aparecen dos alineaciones relativamente paralelas. La primera avanza por la sierra de Leire (Arangoiti 1355 m), al este de Navarra, dirigiéndose por el Alaiz (1169 m), Izko y el Perdón hasta las sierras de Urbasa (1153 m) y Andia (Beriain 1494 m). Se continúa en Álava por Entzia, Montes de Iturrieta y Montes de Vitoria.
  
L'autre branche principale s'embranche par Azpiroz avec la Sierra d'Aralar (Irumugarrieta 1.427 m et Txindoki 1.341 m). Par la crête d'Al­tzania, elle rencontre la Sierra d'Aizgorri (1.551 m à Aitz Txuri), et vers Figea et Arlaban, se dirige vers l'Anboto par la crête d'Orisol.
+
La otra alineación desde las Améscoas con la Sierra de Lóquiz, tras enlazar con la de Codés, acaba en las sierras de Cantabria y Toloño en las últimas grandes alturas, al suroeste del territorio de Vasconia.
  
La sierra d'Anboto (1.296 m) continue par le massif du Gorbea, auquel suit la Sierra Salvada et celle d'Arcena, en peu plus vers le Sud-Ouest.
+
Son de citar también las estribaciones septentrionales de los Pirineos en Nafarroa Beherea y Zuberoa, de menor altura y extremada ramificación, particularmente en Nafarroa Beherea. El Pic des Escaliers (1478 m), macizo de Arbaille (1000 a 1200 m) y macizo de Ursuia-Baigura (650 a 900 m) son los accidentes más notables.
  
Dans une autre chaîne, un peu plus vers le Nord, se trouve la Sierra d'Ordunte, avec le Za­lama (1.335 m) comme hauteur principale. En­core plus vers le Nord, près de la mer, les ro­chers de El Mazo, Ranero, Los Jorrios, Betaio et Castro Alén.
+
Los principales montes litorales son los que separan las depresiones del Oria y del Ibaizabal del mar Cantábrico. Este es el caso de los macizos de Ernio (1072 m) e Izarraitz en Gipuzkoa y de Oiz (1026 m) y Sollube (663 m) en Bizkaia. Udalaitz (1092 m), Urko (791 m), Kalamua (767 m) y Arno (612 m) quedan sueltos, con entidad diferenciada, entre ambas provincias. Numerosas cotas que apenas llegan a 600 m fragmentan el terreno antes de alcanzar el mar.
  
Considérés comme pré-pyrénéens, au Sud de l'axe précité, apparaissent deux alignements re­lativement parallèles. Le premier avance dans la Sierra de Leire ( Arangoiti, 1.355 m) à l'Est de Navarre, se dirigeant par Alaiz (1.169 m), Izko et El Perdôn, vers les Sierras d'Urbasa (1.153 m) et Andia (Beriain, 1.494 m), puis continue dans la province d'Alava par Entzia, Monts d'I­turrieta et Monts de Vitoria.
+
[[File:0.2_Orografia.png|center|800px]]
  
L'autre alignement venant des Améscoas, avec la Sierra de Lokiz, rattache la Sierra de Co­dés, pour terminer dans les Sierras de Cantabria et Toloirio, dans les dernières grandes hauteurs, au Sud-Ouest du territoire de la Vasconie.
+
=== Hidrografía ===
  
Sont aussi à souligner les contreforts septen­trionaux des Pyrénées en Benabarra et Zube­roa, moins élevés et très ramifiés, notamment en Benabarra. Le Pic des Escaliers (1.478 m), le Massif d'Arbaille (1.000 à 1.200 m) et le Massif d'Ursuia-Baigura (650 à 900 m) sont les acci­dents les plus remarquables.
+
Con respecto a los ríos, el territorio se muestra diverso debido a que los mismos son tributarios de dos mares: el Cantábrico y el Mediterráneo.
  
Les principales montagnes littorales sont ce­lles qui séparent les dépressions de l'Oria et de l'Ibaizabal du Golfe de Gascogne. C'est le cas des massifs de Hernio (1.072 m) et Izarraitz en Guipuzcoa et ceux d'Oiz (1.026 m) et Sollube (663 m) en Biscaye. Les monts Udalaitz (1.092 m), Urko (791 m), Kalamua (767 m) et Arno (612 m), de différente importance, restent iso­lés entre les deux provinces. De nombreuses hauteurs atteignant à peine 600 m, fragmentent le terrain avant d'arriver à la mer.
+
La divisoria de aguas de este a oeste comienza en los Pirineos para continuar por la sierra de Aralar, Arlaban, Anboto, Gorbeia y Salvada, ya en el extremo oeste. Al norte los ríos vierten al Cantábrico, mientras que los que discurren al sur, por ser todos ellos tributarios del Ebro, desembocan en el Mediterráneo.
  
[[File:0.2.1_Orographie.png|center|800px]]
+
Los ríos que aportan aguas al Cantábrico son de curso tumultuoso, cortos y caudalosos. Salvan desniveles importantes en pocos kilómetros y originan en su discurrir valles profundos, angostos y húmedos. Los más importantes son los siguientes: Adour, Saison, Nive, Bidasoa, Oiartzun, Urumea, Oria, Urola, Deba, Artibai, Lea, Oka, Butroe, Ibaizabal-Nervión-Kadagua, Somorrostro, Agüera, Carranza y Calera.
  
=== Hydrographie ===
+
La vertiente mediterránea ve fluir sus aguas pausadas por valles amplios, las más de las veces, y fértiles pues su menor rapidez ha permitido que se conserven las terrazas de sus antiguos aluviones. Destacamos entre los ríos de esta vertiente los que siguen: Zadorra, Ega, Arga, Aragón, Ebro, Queiles, Alhama, Omecillo, Bayas, Mayor, Cidacos, Arakil, Ultzama, Larraun, Irati, Esca y Salazar.
  
Hydrographiquement parlant, le territoire se montre très divers car ses fleuves aboutissent à deux mers: le golfe de Gascogne et la Médité­rranée.
+
[[File:0.3.2_Hidrografia.png|center|800px]]
  
La ligne de partage des eaux de l'Est à Ouest commence dans les Pyrénées et continue par la Sierra d'Aralar, Arlaban, Anboto, Gorbea et Sal­vada, à l'extrémité Ouest. Au Nord, les fleuves se jettent dans le golfe de Gascogne, alors que ceux qui coulent au Sud sont tous des affluents de 1'Ebre et se jettent donc dans la Méditerra­née.
+
=== La costa ===
  
Les fleuves qui débouchent dans le golfe de Gascogne sont de cours tumultueux, courts et à grand débit. Ils franchissent des dénivellements importants en peu de kilomètres et leur par­cours provoque des vallées profondes, étroites et humides. Les plus importants sont les suivants : Adour, Saison, Nive, Bidassoa, Oyar­zun, Urumea, Oria, Urola, Deva, Artibay, Lea, Oka, Butrôn, Ibaizabal-Nerviôn-Cadagua, Somo­rrostro, Agüera, Carranza et Calera.
+
Unos 225 km de costa asoman Bizkaia, Gipuzkoa y Lapurdi al Cantábrico. El tramo vasco-continental es bajo y arenoso, mientras que el peninsular se muestra alto y recortado como en los cabos de Matxitxako, Higuer y San Martín y las puntas de Galea, Ogoño y Ratón de Getaria, entre otras muchas de cierta entidad. Al menos veinte puertos naturales se localizan entre el Adour y la ría de Bilbao y son frecuentes las playas en las desembocaduras de los ríos.
  
Le versant méditerranéen voit couler ses eaux calmément par des vallées le plus souvent lar­ges, et aussi fertiles car leur lente parcours a permis de conserver les terrasses de leurs an­ciennes alluvions. Parmis les fleuves de ce ver­sant sont à souligner les suivants: Zadorra, Ega, Arga, Aragôn, Ebre, Quelles, Alhama, Omecillo, Bayas, Mayor, Cidacos, Araquil, Ulzama, La­rraun, Irati, Urrobi, Esca et Salazar.
+
=== Clima ===
  
[[File:0.3.3_Hydrographie.png|center|800px]]
+
El clima es generalmente suave; de régimen lluvioso y húmedo al norte de la divisoria de aguas, debido sin duda a la influencia del océano Atlántico, y más seco y extremo en la vertiente mediterránea, al sur de dicha divisoria.
  
=== La Côte ===
+
La temperatura media anual de las capitales oscila entre los 11 °C y los 14 °C. La pluviometría es de 2000 mm en los Pirineos; entre 1000 y 2000 mm en la vertiente atlántica; entre 500 y 1000 mm en la Llanada Alavesa y Navarra Media, y alrededor de 500 mm en la Ribera Navarra y la Rioja Alavesa.
  
Biscaye, Guipuzcoa et Laburdi se penchent au Golfe de Gascogne sur 225 Km de côte à peu près. La côte basque continentale est basse et sablonneuse, tandis que la partie péninsulaire est élevée et déchiquetée, comme c'est le cas des caps: Matxitxako, Huiguer et Saint-Martin et les pointes: Galea, Ogofio et Ratôn (Souris) de Getaria, entre bien d'autres d'une certaine importance. Il y a au moins 20 ports naturels entre l'Adour et l'Estuaire de Bilbao, les plages étant fréquentes aux embouchures des fleuves.
+
[[File:0.4_Clima.png|center]]
  
=== Le climat ===
+
=== El paisaje natural ===
  
Le climat est généralement doux; pluvieux et humide au Nord de la ligne de partage des eaux, à cause, sans doute, de l'influence de l'O­céan Atlantique, et plus sec et extrême sur le versant méditerranéen, au Sud de cette ligne.
+
La región septentrional del País está en general cubierta de hierba y poblada de árboles que alternan con afloramientos de roca viva. El paisaje es accidentado y desigual, con abundancia de ríos, fuentes y montañas en todas direcciones, alternando con estrechos valles y barrancos que forman un territorio laberíntico. Aunque es difícil precisar, esta región coincidiría con las unidades geográficas afectadas por el clima oceánico y su variedad de montaña. Nos estamos refiriendo al territorio ubicado al norte de la divisoria de aguas, que comprende Bizkaia y
  
La température moyenne annuelle des villes varie entre 11.°C et 14.°C. La pluviométrie est de 2.000 mm aux Pyrénées; entre 1.000 et 2.000 mm au versant atlantique; entre 500 et '''1.000 '''sur la Plaine d'Alava et la Moyenne Navarre et envi­ron 500 mm sur la Ribera de Navarre et la Rioja d'Alava.
+
Gipuzkoa en su totalidad, la tierra de Aiala y el valle de Aramaio en Álava, la Montaña Navarra e Iparralde.
  
[[File:0.4.1_Climat.png|center]]
+
Al sur de dicha línea el clima de transición primero y la variedad continental mediterránea después, configuran un paisaje bien distinto. Los ríos discurren con mayor lentitud, dando lugar a valles amplios y fértiles. La altitud media de las tierras es superior pero su aspecto es mucho más llano, en particular a medida que avanzamos por el gran valle del Ebro. El arbolado no aparece como bosque sino como campiña salpicando sotos y ribazos o separando propiedades.
  
=== Le paysage naturel ===
+
Es el paisaje agrícola el que realmente domina los valles alaveses de Campezo, Arana, Zuia, Rioja Alavesa, Llanada Alavesa y otros. La viña, el cereal o la legumbre cuadriculan las vegas del Arga, Ega y Aragón, surcando los campos de Los Arcos, Olite, Mendavia, Tudela y otras tantas poblaciones de la Ribera del Ebro y la Navarra Media. Se trata de horizontes abiertos, desolados en ocasiones a causa de la escasez de agua (Las Bardenas), en los que luce el sol con frecuencia.
  
La région septentrionale du Pays est en géné­ral couverte d'herbe et boisée, alternant avec des affleurements de roche à nu. Le paysage est accidenté et inégale, sillonné de cours d'eau, de sources et de montagnes dans toutes les direc­tions, alternant avec des vallons étroits et de ra­vins, ce qui forme un territoire labyrinthique. Bien que ce soit difficile à préciser, cette région coïnciderait avec les unités géographiques affec­tées par le climat océanique et sa diversité de montagnes. Nous nous référons au teritoire si­tué au Nord de la ligne de partage des eaux, comprenant toute Biscaye et Gipuzcoa, la terre d'Ayala et la Vallée d'Aramaio en Alava, la Mon­tagne Navarre et Iparralde.
+
=== El paisaje humanizado ===
  
Au Sud de cette ligne, le climat de transition tout d'abord, puis la diversité continentale mé­diterranéenne configurent un paysage bien dif­férent. Les fleuves coulent plus lentement tout en créant des vallées plus larges et fertiles. L'al­titude moyenne des terres est supérieure, mais leur aspect est bien plus plat, notamment au fur et à mesure qu'on avance par la grande vallée de l'Ebre. Les terrains boisés n'apparaissent pas comme une fôret mais comme un champ parse­mé de buissons et de berges ou limitant les pro­priétés.
+
La orografía, el suelo, el régimen pluvial y la hidrografía han condicionado y aún condicionan gran parte de la actividad humana, en particular, la económica y los asentamientos.
  
C'est le paysage agricole celui qui domine ré­ellement en Alava sur les vallées de Campezo, Arana, Zuya, Rioja d'Alava, Plaine d'Alava et au­tres. Le vignoble, les céréales ou les légumes quadrillent les plaines cultivées d'Arga, Ega et Aragôn, sillonnant les champs de Los Arcos, Olite, Mendavia, Tudela et autant d'autres villa­ges de la Ribera de l'Ebre et de la Moyenne Navarre. Ce sont des horizons ouverts, parfois désolés à cause du manque d'eau (Las Barde­nas) où le soleil brille très souvent.
+
La población. A lo largo del siglo XX fue incrementándose, pero con variaciones locales. Bizkaia y Gipuzkoa crecieron a un ritmo acelerado e incluso desordenado recibiendo un gran contingente de inmigrantes. Navarra experimentó una evolución más lenta hasta los años 1960 en que se elevó fuertemente el ritmo de crecimiento. En Álava se puede hablar más de estancamiento y redistribución de la población y en Lapurdi, Nafarroa Beherea y Zuberoa el crecimiento ha sido muy lento apreciándose en algunos períodos importantes pérdidas de población. Donde se ha experimentado incremento se trata de población urbana y de dedicación mayoritaria a los sectores industrial y de servicios. En las regiones de estancamiento o pérdida, la población es rural y dedicada a la agricultura o la ganadería fundamentalmente.
  
=== Le paysage humanisé ===
+
El poblamiento. En el territorio alavés el poblamiento tiende a ser concentrado, pero en pequeños núcleos. Hay que exceptuar el valle de Aramaio en donde los asentamientos aparecen muy dispersos y la Rioja alavesa de agrupamientos de tamaño medio y más separados entre sí. La capital, Vitoria-Gasteiz, contaba con 241 451 habitantes en 2016.
  
L'orographie, le sol, le régime pluvial et l'hy­drographie ont conditionné et conditionnent encore une grande partie de l'activité humaine, en particulier l'activité économique et les agglo­mérations.
+
En Gipuzkoa el paisaje aparece salpicado de numerosos caseríos y pequeños pueblos rurales distribuidos entre otros de tamaño medio, más que de ciudades. Donostia-San Sebastián, su capital, sumaba 180 179 habitantes en 2016.
  
''La population. ''Au long de ce siècle, la tendan­ce démographique a été d'accroissement, mais avec des variations locales. En Biscaye et Gui­puzcoa, l'accroissement a été à un rythme accé­léré et même désordonné, recevant un grand contingent d'immigrants. La Navarre a subi un développement plus lent jusqu'à la décade des soixante où le rythme de croissance s'est fort élevé. En Alava on peut plutôt parler d'enlise­ment et de redistribution de la population, et en Lapurdi, Benabarra et Zuberoa la croissance a été très lente, ayant même décelé, en quel­ques périodes, des pertes de population impor­tantes. C'est dans la population urbaine, et no­tamment celle qui appartient aux secteurs industriel et de services, que l'accroissement a eu lieu. Dans les régions où il y a eu une impas­se ou une perte, la population est rurale et s'oc­cupe essentiellement de l'agriculture ou de l'é­levage.
+
En Bizkaia es algo mayor la incidencia del núcleo pequeño y medio, salvo en la zona de la ría de Bilbao, de gran concentración urbana, casi un millón de habitantes. De esa cantidad Bilbao aportaba 342 481 habitantes en 2016.
  
''Le peuplement. ''Dans la région d'Alava, le peu­plement tend à se concentrer en petits noyaux. Il faut faire exception de la Vallée d'Aramaio, où le peuplement semble très dispersé, et la Rioja d'Alava, où les agglomérations sont d'une taille moyenne et plus écartées les unes des au­tres. La capitale, Vitoria-Gasteiz, comptait sur 209.506 habitants en 1990.
+
Navarra presenta importantes variaciones. En la Ribera las poblaciones son grandes y están bastante separadas. En la zona media son menores, más próximas y más numerosas. En la Navarra húmeda son habituales los pequeños núcleos dispersos y las casas sueltas. El censo de 2016 otorga 195 650 habitantes a Pamplona-Iruña.
  
En Guipuzcoa, le paysage apparaît parsemé de nombreuses maisons basques ''(caserios) ''et de petits villages ruraux distribués pal mis d'autres de taille moyenne, plutôt que de villes. Donostia - Saint-Sébastien, son Chef-lieu, avait 183.944 au rencensement de 1990.
+
El País Vasco continental presenta una gran concentración en la costa de Lapurdi, de carácter residencial muchas veces, y una tendencia a la despoblación en Nafarroa Beherea y Zuberoa, cuyos poblamientos son dispersos o poco concentrados. Las capitales de estos territorios tienen la siguiente población: Baiona 49 550 habitantes (2014), Donibane Garazi 1801 (2016) y Maule-Licharre 2994 (2014).
  
En Biscaye, l'incidence des petits et moyens noyaux est un peu plus grande, sauf dans la zo­ne de l'estuaire de Bilbao, de forte aggloméra­tion urbaine, avec presque un million d'habi­tants. De ce chiffre, 383.798 habitants appar­tenaient à Bilbao en 1990.
+
=== Lengua vasca ===
  
La Navarre montre de grandes variations. Dans la contrée de la Ribera, les agglomérations sont grandes et se trouvent assez écartées. '''Dans '''la zone moyenne, elles sont plus petites, plus proches et plus nombreuses. Dans la Navarre humide ce sont plutôt de petits noyaux disper­sés et des maisons isolées. Le recensement de 1990 montre 183.525 habitants à Pampelune­Irufia.
+
Una cuarta parte de la población que vive en esta área habla euskera, la lengua propia del grupo étnico vasco. Sin embargo la proporción de vascohablantes difiere de un territorio a otro. Se estima que la población vascófona, según datos de 2016, asciende al 50.6 % en Gipuzkoa, al 27.6 % en Bizkaia, al 19.2 % en Álava, al 12.9 % en Navarra y al 29.8% en el País Vasco continental.
  
Le Pays Basque continental présente une for­te densité de population sur la côte de Lapurdi, bien souvent d'un caracère résidentiel, et une tendance à la dépopulation à Benabarra et Zu­beroa où les peuplements se trouvent dispersés ou peu agglomérés. Les villes chef-lieu de ces territoires avaient, en 1990, la population suivante: Bayonne 40.091 habitants, Donibane Garazi 1.433 et Maule 3.536.
+
Tal como figura en los mapas lingüísticos la zona vascófona viene a coincidir actualmente con la Vasconia húmeda comprendida entre los ríos Adour y Nervión. Todavía hasta épocas recientes (siglos XVIII-XIX) el área de habla vasca se prolongaba más hacia el sur abarcando la Llanada de Álava y amplias zonas de la Navarra Media.
  
=== La langue basque ===
+
Testimonio de esta antigua extensión del euskera es la toponimia vasca que con diversa intensidad cubre prácticamente todo el territorio de Vasconia, extendiéndose incluso más allá de sus actuales límites.
  
Un quart de la population qui habite dans ce pays parle ''l'euskara, ''la langue propre au groupe ethnique basque. Cependant, la proportion des bascophones diffère remarquablement d'un te­rritoire à l'autre. On estime que la population bascophone s'élève à 45% en Guipuzcoa et à 35% dans les provinces du Pays Basque conti­nental, ce taux étant plus petit en Biscaye (17%), Navarre (10%) et Alava (7%).
+
[[File:0.5_Lengua_vasca_euskara.png|center|750px]]
  
Tel qu'il apparaît sur les cartes linguistiques, la zone bascophone vient coïncider actuelle­ment avec la Vasconie humide, comprise entre l'Adour et le Nerviôn. Jusqu'à des époques en­cores récentes (XVIII-XIX siècles) l'aire où ''l'euskara ''était parlé se prolongeait davantage vers le Sud, couvrant la Plaine d'Alava et de lar­ges zones de la Moyenne Navarre.
+
=== Comunicaciones ===
  
Le témoignage de cette ancienne étendue de l'''euskara ''est la toponymie basque qui, avec une intensité diverse, couvre pratiquement tout le territoire de la Vasconie, s'étendant même au-delà de ses limites actuelles.
+
Carreteras. El eje Madrid-París atraviesa Vasconia por las rutas N-1 y RN-10. La primera de ellas cruza Álava de oeste a este, después un extremo de Navarra al pie del puerto de Etxegarate y la provincia de Gipuzkoa, enlazando Vitoria-Gasteiz con Donostia/San Sebastián. En la frontera del Bidasoa enlaza con la RN-10 que une Baiona con Burdeos y París.
  
[[File:0.5.1_La_langue_basque.png|center|750px]]
+
De este eje principal parten la N-634 que enlaza Donostia-San Sebastián y Bilbao; la N-240 que une Bilbao, Vitoria-Gasteiz y Pamplona por Barazar y atraviesa Navarra de oeste a este; la N-121 de Pamplona a Tudela que comunica también con la que se dirige a Logroño y Zaragoza; la RN-117 que desde Baiona a través de Pau se dirige al Mediterráneo y la RN-133 que va de Mont de Marsan a Donibane Garazi. Hay también una vía de comunicación directa entre Baiona y Pamplona.
  
=== Les communications ===
+
Esta red viaria se completa con las autopistas Bilbao-Behobia-Baiona, Bilbao-Burgos, Bilbao-Zaragoza y la autopista de Leizaran que une Pamplona y Donostia/San Sebastián, y la de Navarra que enlaza con el valle del Ebro y Cataluña.
  
''Routes. ''L'axe Madrid-Paris traverse la Vasco-nie par les routes N-1 et RN-10. La première traverse la province d'Alava de l'Ouest à l'Est, puis une extrémité de la Navarre, au bas du col d'Etxegarate, et la province de Guipuzcoa, re­liant Vitoria à Donostia - Saint-Sébastien.
+
Actualmente tanto Bilbao, Gasteiz, Donostia, Pamplona como Baiona están enlazadas entre sí bien por autopista o autovía.
  
A la frontière de la Bidassoa, elle rattache la RN-10 qui relie Bayonne à Bordeaux et à Paris.
+
Ferrocarriles. La línea Madrid-Irun-HendaiaParís dispone de enlaces en Miranda de Ebro hacia Bilbao, en Baiona hacia Pau y Toulouse, y en Altsasu hacia Pamplona. Este último se prolonga de norte a sur hasta Castejón, cerca de Tudela.
  
De cet axe principal partent: la route N-634 qui relie Donostia à Bilbao; la N-240 reliant Bil­bao à Vitoria et à Pampelune par Barazar et tra­versant la Navarre de l'Ouest à Est; la N-121 de Pampelune à Tudela communiquant aussi avec celle qui se dirige vers Logrofio et Saragosse; la RN-117 qui partant de Bayonne vers Pau se diri­ge vers la Méditerranée, et la N-133 qui va de Mont-de-Marsan à Saint-Jean-Pied-de-Port. Il y a aussi une voie de communication directe entre Bayonne et Pampelune.
+
Hay también varias líneas de ferrocarriles de vía estrecha que son: Donostia-Hendaia, Bilbao-Donostia, Bermeo-Amorebieta y Bilbao-Santander.
  
Ce réseau routier est completé des autoroutes Bilbao-Béhobie-Bayonne, Bilbao-Burgos, Bilbao-Saragosse et l'autoroute de Navarre qui relie cette dernière à la vallée de l'Ebre et à la Cata­logne.
+
En este momento se está construyendo el tren de alta velocidad que unirá las capitales vascas conocido como la Y vasca.
  
''Chemins de fer. ''La ligne Madrid-Irun Hendaye-Paris a des noeuds de communication à Miran­da de Ebro vers Bilbao, à Bayonne vers Pau et Toulouse, et à Alsasua vers Pampelune. Cette dernière voie se prolonge du Nord au Sud jus­qu'à Castejôn, près de Tudela.
+
Puertos y aeropuertos. Los principales puertos marítimos son los de Bilbao en Bizkaia, Pasajes en Gipuzkoa y Baiona en Lapurdi.
  
Il y a aussi plusieurs lignes de Chemin de fer à voie étroite: Donostia-Hendaye, Bilbao-Donos­tia, Bermeo-Amorebieta et Bilbao-Santander.
+
Gipuzkoa cuenta con aeropuerto en Hondarribia, Navarra en Noain, Bizkaia en Loiu, Álava en Foronda y Lapurdi en Parma.
  
''Ports et Aéroports. ''Les ports maritimes les plus importants sont ceux de Bilbao, en Biscaye, Pa­sajes en Guipuzcoa et Bayonne en Lapurdi.
+
=== Actividades económicas ===
  
Guipuzcoa a un aéroport à Hondarribia, la Navarre en a un à Noain, Biscaye à Sondika, Alava à Foronda et Lapurdi à Parme.
+
Agricultura. Hay que hacer referencia de nuevo al clima para explicar el paisaje agrícola del País. En la Vasconia húmeda, oceánica o de la vertiente atlántica, la agricultura ha sido una actividad básica hasta mediados del siglo XX. La transición hacia la ganadería conllevó un aumento de prados y pastizales y de la producción forrajera, destacando el nabo, la remolacha y la alfalfa, y el maíz como principal cereal. Hoy día la ganadería ha disminuido su importancia, al igual que todo el sector primario, a la vez que ha experimentado un proceso de especialización e intensificación con una gran dependencia de fuentes de alimentación externas.
  
=== Activités économiques ===
+
Para el consumo humano se cultiva un buen número de hortalizas, generalmente con carácter de autoabastecimiento y en las proximidades a los núcleos urbanos, con el fin de atender pequeños mercados. Entre los frutales siguen dominando el manzano y el peral. El manzano está experimentando un nuevo auge vinculado a la producción de sidra. Más importante ha sido el crecimiento del viñedo ligado a la elaboración de txakoli, a menudo bajo denominación de origen. Desde hace años también se ha extendido el cultivo del kiwi. Además se ha asentado el recurso a los invernaderos, que aún hace pocas décadas suponían una innovación, permitiendo adelantar y alargar determinados cultivos antes limitados por las condiciones climáticas. El poli-cultivo sigue teniendo gran importancia y el paisaje continúa apareciendo parcelado y colorista. Este tipo de agricultura se localiza en Gipuzkoa, Bizkaia, norte de Álava y de Navarra, Lapurdi, Nafarroa Beherea y Zuberoa.
  
''Agriculture. ''Il faut nous référer de nouveau au climat pour expliquer le paysage agricole du Pa­ys. Dans la Vasconie humide, océanique ou de versant atlantique, l'agriculture a été une activi­té essentielle jusquà la moitié de ce siècle. La transition vers l'élevage a entraîné une augmen­tation de prés et pâturages et de la production fourragère. C'est à souligner le navet, la bettera­ve et la luzerne, le maïs étant la céréale princi­pale.
+
Muy distinto es el caso de la vertiente mediterránea y el área climática de transición hacia ella. El antiguo policultivo va siendo sustituido por una tendencia a la especialización comarcal destacando los cereales, pero añadiendo frutales, viñedos y el sector de regadíos. La especialización y monocultivo progresan hacia el sur alcanzando en la Rioja Alavesa y la Navarra Media su más claro exponente. En la Ribera del Ebro el regadío cobra gran importancia y con él también una nueva tendencia a la diversificación de los cultivos a gran escala con extensa producción de maíz, remolacha azucarera, frutales, espárrago, tomate, alcachofa y pimiento. La Llanada Alavesa, la Navarra Media y las cuencas de Aoiz, Lumbier, Pamplona y la Ribera del Ebro son las regiones más importantes en la economía agrícola.
  
Pour l'alimentation humaine on cultive un nombre de légumes assez important, générale­ment pour l'auto-consommation, et aux alen­tours des agglomérations urbaines cette culture est destinée à approvisionner de petits marchés. Entre les arbres fruitiers continuent à dominer le pommier et le poirier. Nous devons signaler un élément tout nouveau dans notre paysage physique et économique: la serre. La culture sous plastique, comme on l'a appelée, devient de plus en plus importante, en diversifiant la production. La polyculture a toujours une gran­de importance, le paysage se montrant ainsi parcellé et coloriste. Ce genre d'agriculture est localisé en Guipuzcoa, Biscaye, le Nord d'Alava et de Navarre, Lapurdi, Benabarra et Zuberoa.
+
Ganadería. Desde el punto de vista ganadero la vertiente oceánica se muestra bien dotada. Se advierte en ella un retroceso de la cabaña ovina y un crecimiento de la vacuna. En la vertiente meridional sigue siendo el sector ovino el más importante. Existe aún la trashumancia, pero de corto desplazamiento, a excepción del ganado del Valle de Roncal en Navarra, que aún recorre grandes distancias.
  
C'est par contre bien différent le cas du ver­sant méditerranéen et la zone climatique vers ce versant. L'ancienne polyculture est de plus en plus remplacée par une tendance vers la spécia­lisation régionale, étant à souligner les céréales, mais ajoutant des fruitiers, vignobles et les te­rrains d'irrigation. La spécialisation et la mono­culture s'étendent vers le Sud jusqu'à atteindre la Rioja d'Alava et la Moyenne Navarre, son meilleur exemple. A la Ribera de l'Ebre, l'irriga­tion prend une grande importance et avec elle se produit aussi une nouvelle tendance vers la diversification des cultures à grande échelle avec une large production de maïs, betterave sucrière, fruitiers, asperges, tomates, artichaut et piments. La Plaine d'Alava, la Moyenne Nava­rre et les bassins d'Aoiz, Lumbier, Pampelune et la Ribera de l'Ebre sont les régions les plus im­portantes dans l'économie agricole.
+
A la cabeza del ovino se sitúa Navarra y lo hace Bizkaia a la del bovino, seguida de Gipuzkoa.
  
''L'élevage. ''En ce qui concerne l'élevage, le ver­sant océanique se montre bien doté. On y décè­le une régression du cheptel ovin et un accrois­sement du troupeau bovin. Dans le versant méridional, le secteur ovin est toujours le plus important. Il existe encore la transhumance, mais de court déplacement, à l'exception des troupeaux de la Vallée du Roncal en Navarre qui parcours encore de grandes distances.
+
A los sectores antedichos sigue en importancia la cabaña porcina. El resto se reparte entre la caballar, caprina y asnal. También resulta habitual la explotación familiar de aves de corral y conejos. La crianza de pollos de engorde, gallinas ponedoras y conejos experimentó hace años un importante proceso de industrialización.
  
Pour l'ovin c'est la Navarre qui est en tête, Biscaye l'étant pour le bovin, suivie de Guipuz­coa.
+
Pesca. La plataforma continental, base de los grandes bancos de pesca, es escasa en nuestras costas, lo que ha obligado de antiguo al desplazamiento de gran parte de la flota pesquera a otros caladeros, a veces muy lejanos. Es la actividad conocida como pesca de altura. Pasajes en Gipuzkoa y Ondarroa en Bizkaia son los puntos de atraque principales y el bacalao, merluza, lenguado, rape y bacaladilla las especies de mayor interés económico, buscadas en el Atlántico Norte y en el Golfo de Guinea y Namibia en el Atlántico Sur. Más recientemente, esta labor se ha extendido a los caladeros del océano Índico.
  
Aprés ces secteurs, c'est le cheptel porcin qui suit en importance. Le reste est composé de l'é­levage chevalin, caprin et asine. C'est aussi habi­tuel l'exploitation familiale de volailles et de la­pins.
+
La pesca de bajura, cuya principal base es el puerto vizcaíno de Bermeo, se ocupa de especies que viven en general cerca de la superficie o próximas al fondo cuando este es poco profundo. Ocupa casi la mitad de tripulantes del total de la flota pesquera, pero solo la quinta parte de su arqueo. Las campañas se centran en los túnidos y la anchoa, pero no podemos olvidar otras especies capturadas como la merluza, sardina, verdel o chicharro. Se suelen incluir como pesca de bajura las artes de marisqueo con cestas o nasas. La pesca de bajura ha sufrido numerosas restricciones en los últimos años como consecuencia del agotamiento de distintas especies.
  
''La pêche. ''La plate-forme continentale, qui est la base de grands bancs de poissons, est courte dans nos côtes, ce qui a obligé depuis long­temps à une grande partie de la flotte de pêche à se déplacer à d'autres lieux de pêche, parfois très lointains. C'est l'activité connue comme pê­che en haute mer. Pasajes en Guipuzcoa, et On­darroa en Biscaye, sont les ports principaux où cette flotte va s'amarrer. La morue, le colin, la sole, la baudroie et le merlan sont les espèces d'un plus grand intérêt économique, recher­chées jusqu'à Terre-Neuve et Norvège, au Nord, et au Golfe de Guinée et Namibie sur l'Atlanti­que Sud.
+
Sector forestal''. ''La importancia que alcanzó el pino coincidiendo con el abandono de la producción agraria en la vertiente cantábrica se ha visto mermada por el comercio de madera y la importación de pasta de papel o de productos elaborados. Lo mismo ha ocurrido con el eucalipto.
  
La pêche côtière, dont la base principale est le port biscaïen de Bermeo, s'occupe des espè­ces vivant, en général, presque en surface, ou près du fond lorsqu'il est peu profond. Elle en­gage presque la moitié de l'équipage total de la flotte de pêche, mais seulement le cinquième de son tonnage. Les campagnes visent surtout aux thonidés et à l'anchoie, mais on ne peut pas oublier d'autres espèces prises comme le colin, la sardine, le maquereau ou chicharre. La pê­che de crustacés en casiers ou nasses est souvent comprise dans la pêche côtière.
+
Minería. El hierro es el mineral asociado por excelencia al subsuelo de Vasconia. Abundante y de buena ley fue por cierto el extraído masivamente en los criaderos de los montes de Triano, en Bizkaia, entre 1856 y 1920. Pero poco queda de aquel esplendor extractivo. Lo mismo puede decirse del procedente de Arrasate (G) y Santa Grazi (Z) o del plomo de Oiartzun (G) o del cobre de Baigorri (BN) y Arrazola (B).
  
''Les mines. ''Le fer est le minérai associé par excellence au sous-sol de la Vasconie. Le miné-rai extrait massivement des gisements des monts de Triano en Biscaye, entre 1856 et 1920, était bien sût très abondant et de bon aloi. Mais il ne reste guère de ce splendeur minier d'autrefois. H en est de même pour le minérai originaire de Mondragôn (G) et Saint-Engrace (Ip) ou du plomb d'Oiartzun (G), ou du cuivre de Saint­Etienne de Baigorri (Ip) et Arrazola (B).
+
La complicada tectónica del País explica esta escasez de mineral aunque aún se pueden citar explotaciones de hierro en Gallarta (B), plomo y zinc en Legorreta (G), espato flúor en Oiartzun (G), magnesita en Eugi (N), asfalto en Maestu y Campezo (A) y algunas otras. Hay además numerosas canteras en las que habitualmente se extraen calizas, margas, arcillas y cuarcitas, además de sal gema en Beskoitze (L).
  
La tectonique si compliquée du Pays explique ce manque de minérai. Toutefois, on peut enco­re citer des exploitations de fer à Gallarta (B), de plomb et zinc à Legorreta (G), du spath fluor à Oiartzun (G), de magnésite à Eugi (N), d'asphalte à Maestu et Campez() (A) et quel­ques autres. Il y a en plus de nombreuses carriè­res d'où l'on extrait habituellement des calcai­res, marne, argiles et quartzites, en plus du sel gemme à Briscous (Lapurdi).
+
Industria. Aunque predomine la concentración tanto de empresas como de mano de obra lo cierto es que apenas hay zonas sin actividad industrial y la tendencia actual es hacia la ocupación de regiones menos congestionadas.
  
''L'industrie. ''C'est la concentration d'entrepri­ses et de main-d'oeuvre ce qui prédomine, mais toutefois il est certain qu'il n'y a guère de zones sans activité industrielle. La tendance actuelle est vers l'occupation de régions moins conges­tionnées.
+
Las principales áreas industriales se localizan en el Gran Bilbao, cuenca del Nervión, valle del Ibaizabal, cuencas del Deba y Urola, área de Donostia/San Sebastián y zona de Baiona.
  
Les principales zones industrielles se trouvent dans le Grand Bilbao, bassin du Nerviôn, vallée de l'Ibaizabal, bassins du Deva et de l'Urola, ai­re de Donostia et zone de Bayonne.
+
En el Gran Bilbao el puerto juega un papel importante. El valle del Ibaizabal ha actuado descargando la antigua saturación industrial del Gran Bilbao y la cuenca del Deba.
  
Dans le Grand Bilbao, le port joue un rôle important, ainsi que l'activité sidérurgique, mé­tallurgique, chimique et les chantiers navals, en plus d'autres de moindre importance mais très diverses.
+
De las comarcas guipuzcoanas la más importante es la de Donostia/San Sebastián por el puerto de Pasaia, que ha determinado una gran diversificación industrial dentro de un predominio de la metalurgia de transformación.
  
Dans le bassin du Nerviôn, on doit souligner le secteur sidérurgique et papetier. La vallée de l'Ibaizabal, de son côté, a servi pour dégager la saturation du Grand Bilbao et du bassin du De-va.
+
En la cuenca del Deba predomina también esta metalurgia mientras que en la del Oria lo hace la industria papelera. En el Urola la diversificación es mayor.
  
La plus importante des contrées de Guipuz­coa est celle de Donostia, tant pour le port de Pasajes que pour la proximité de la frontière française, ce qui est à l'origine d'une grande diversification industrielle, avec une prédomi­nance de la métallurgie de transformation.
+
Tanto en Álava como en Navarra el proceso industrializador cobró importancia a partir de los años 1960. En Álava con la creación de los polígonos industriales de Vitoria-Gasteiz que luego se extenderían hacia Agurain, Villarreal, etc. En el caso de Navarra a las áreas de localización industrial de Pamplona siguieron las de Tudela, Altsasu, Bera, Estella y Lodosa. En el territorio navarro es fundamental la industria automovilística.
  
Dans le bassin du Deva prédomine aussi cette métallurgie, alors que dans le bassin de l'Oria ce sont les secteurs papetier et textile. Dans l'U­rola, la diversification est plus importante.
+
En el País Vasco continental destacan el área de Baiona y los polígonos de Hendaia, Donibane Lohizune y Angelu, con predominio de la construcción, transformación, industrias alimentarias y electrónica.
  
Tant en Alava qu'en Navarre, le processus d'industrialisation devient important à partir de 1960. En Alava, c'est avec la création des Zones d'Activité Industrielle de Vitoria, qui s'éten­draient plus tard vers Salvatierra, Villarreal, etc. Dans le cas de Navarre, les zones d'industrialisa­tion de Pampelune ont été suivies des zones in­dustrielles de Tudela, Alsasua, Vera de Bidasoa, Estella et Lodosa.
+
En el momento actual la actividad industrial se presenta como el motor principal de la economía vasca. La diversificación de esta actividad, con ser grande, presenta algunos sectores de especial relevancia, bien por el número de empresas implicadas, bien por la cantidad de mano de obra empleada.
  
Au Pays Basque continental, il n'est à remar­quer que l'aire de Bayonne et les zones industrie­lles d'Hendaye, Saint-Jean-de-Luz et Anglet, où prédominent la construction, la transformation, les industries alimentaires et l'électronique.
+
Por sectores, el siderúrgico viene a ocupar un tercio de toda la actividad industrial. Bizkaia aparece a la cabeza, seguida de Gipuzkoa y Álava, aunque más correcto sería decir Vitoria-Gasteiz, pues cerca del 80 % de la siderurgia alavesa se concentra en los polígonos de la capital. En la parte continental de Vasconia apenas se ha desarrollado a no ser en Lapurdi, en el área de Baiona-Angelu.
  
A présent, l'activité industrielle est le moteur principal de l'économie basque. La diversifica­tion de cette activité, bien qu'elle soit grande, présente quelques secteurs de spéciale impor­tance, soit pour le nombre d'entreprises y impli­quées, soit pour la quantité de main-d'oeuvre employée.
+
Los siguientes sectores en importancia son los de la construcción, industria química, madera y papel. En los dos primeros casos se trata de empresas con un número bajo de trabajadores (el 45 % de las empresas tienen menos de cinco empleados). Quizás la excepción sea Lapurdi donde el sector del cemento cobra gran relieve posiblemente por las reformas en el hábitat rural y la abundancia de canteras.
  
Par secteurs, c'est la sidérurgie celle qui vient occuper un tiers de toute l'activité industrielle. Biscaye apparaît ici en tête, suivie de Guipuzcoa et d'Alava ou plutôt de Vitoria, car près de 80% de la sidérurgie d'Alava se trouve dans les zones industrielles de la ville. Dans la partie continen­tale de la Vasconie, elle ne s'est guère dévelop­pée, sauf en Lapurdi, dans l'aire de Bayonne-Anglet.
+
La industria naval se ha desarrollado fundamentalmente en Bilbao a lo largo de la ría, aunque también son importantes los astilleros de Pasaia en Gipuzkoa. Esta industria entró en fase de retroceso y hoy día está en trance de desaparición.
  
Les autres secteurs suivant en importance sont ceux de la construction, l'industrie chimi­que, du bois et du papier. Dans les deux pre­miers cas, il s'agit d'entreprises avec un faible nombre de travailleurs (45% des entreprises ont moins de cinq employés). L'exception est peut-être le Lapurdi, où le secteur du ciment prend de l'importance grâce probablement aux changements subis par l'habitat rural et à l'a­bondance de carrières.
+
Las industrias alimentarias por su parte presentan una gran heterogeneidad, con Navarra a la cabeza (harina, aceites, grasas, industria vitivinícola y conservas vegetales) a la que siguen Bizkaia, Gipuzkoa y Álava. Existen también fábricas de conservas de pescado así como de chocolates y refrescos, pero revisten menor importancia.
  
Dans le secteur du bois et du papier c'est de nouveau la Vasconie péninsulaire celle qui en­gage le plus grand nombre de personnes, no­tamment dans le sous-secteur du papier.
+
Por su parte las actividades textil, de cuero, calzado, de vidrio o cerámica, entre otras de gran variedad, representan un bajo porcentaje de la población activa.
  
L'industrie navale s'est développée essentie­llement à Bilbao, au long de son estuaire. Tou­tefois, les chantiers navals de Pasajes en Guipuz­coa sont aussi importants. A présent, cette industrie se trouve dans une phase de régres­sion.
+
Parques tecnológicos. Un sector que ha adquirido gran fuerza en los últimos decenios y va reforzando su influencia e importancia es la de los parques tecnológicos. Álava cuenta con el de Miñano, muy cerca de Vitoria; Bizkaia con el de Zamudio, localidad próxima a Bilbao; Gipuzkoa con el de Miramón e Ibaeta; y Navarra dispone de cuatro enclaves en el sureste de Pamplona y su comarca.
  
Les industries alimentaires présentent, de leur côté, une grande hétérogéneité, la Navarre étant ici en tête (farine, huiles, graisses, indus­trie vinicole et conserves végétales), suivie de Biscaye, Guipuzcoa et Alava. Les conserveries de poisson, ainsi que l'industrie de chocolats et de boissons rafraîchissantes, apparaissent comme des industries d'une certaine importance locale, mais présentant un faible poids spécifique sur la totalité du secteur.
+
Estos parques disponen de empresas, centros tecnológicos y de investigación que trabajan en sectores de tecnología punteros en los campos más diversos. Enunciamos los campos de actividad más importantes: aeronáutica, automoción, electrónica, energía y medio ambiente, investigación y desarrollo, ingeniería, medicina y biociencias, y tecnologías de la información.
  
D'autre part, les activités textile, du cuir, chaussures, verre ou céramique, entre d'autres très diverses, représentent un faible pourcenta­ge de la population active.
+
Turismo. Un sector que ha recibido un gran impulso recientemente es el turístico. Los nuevos museos, añadidos a otros atractivos, han tenido mucho que ver en ello: el Guggenheim en Bilbao, el museo de San Telmo renovado en San Sebastián y la erección del museo Balenciaga en Getaria, el Artium en Vitoria y el Baluarte en Pamplona. A ello se suma la importante oferta hotelera, gastronómica, y los conciertos y festivales que atraen gran cantidad de público.
{{DISPLAYTITLE: Le milieu naturel et humain}} {{#bookTitle:Ritos funerarios en Vasconia | Ritos_funerarios_en_vasconia}}
+
{{DISPLAYTITLE: El medio natural y humano}} {{#bookTitle:Ritos Funerarios en Vasconia | Ritos_funerarios_en_vasconia}}

Revisión actual del 16:39 8 jul 2019

Los territorios que componen actualmente Vasconia se sitúan en el occidente de Europa, allí donde la cordillera de los Pirineos desciende hacia el océano Atlántico en el Golfo de Bizkaia, ocupando un área que se extiende entre los ríos Adour al norte y Ebro al sur.

A caballo entre España y Francia, Vasconia ha sentido esa doble influencia en su historia. Al sur de los Pirineos la Vasconia peninsular está integrada en el Estado español formando dos administraciones políticas: por una parte la Comunidad Autónoma del País Vasco que abarca los territorios históricos de Álava, Bizkaia y Gipuzkoa y por otra, la Comunidad Foral de Navarra. Al norte, el País Vasco continental, incluido en el departamento francés de Pyrénées Atlantiques, en la región de Nueva Aquitania, engloba las antiguas provincias de Lapurdi, Nafarroa Beherea y Zuberoa.

El conjunto de estos territorios ha recibido diversos nombres: Euskal Herria, Zazpirak-Bat o Sept Provinces Basques, denominación esta que figura en la carta lingüística del euscara que imprimió en 1863 el príncipe L.L. de Bonaparte. Los territorios de la Vasconia peninsular han recibido también el nombre de País Vasco-Navarro y los de la Vasconia continental el de Iparralde, en alusión a su posición geográfica de territorio norteño.

 

  Territorios Superficie (km2) Población (2016) Hab/km2
Comunidad Autónoma del País Vasco Álava
Bizkaia
Gipuzkoa
3.047
2.217
1.997
322.335
1.138.852
710.699
105.8
513.7
355.9
Comunidad Foral de Navarra Navarra 10.421 638.027 61.2
Département des Pyrénées
Atlantiques (Iparralde)
Labourd
Basse-Navarre
Soule
800
1.264
785
252.492
31.639
14.998
315.6
25.0
19.1
  TOTAL VASCONIA 20.531 3.109.042 151.4

 

Orografía

La cordillera pirenaica, del plegamiento alpino, extiende sus estribaciones a lo largo de toda Vasconia, según una línea que comenzando en la Mesa de los Tres Reyes, a 2433 m, avanza hacia el oeste perdiendo altura, siendo otras elevaciones importantes Otxogorrigaine (1923 m) y Orhi (2021 m) en el límite con Zuberoa.

Desde el puerto de Ibañeta, al pie de Ortzanzurieta (1570 m), la cadena se bifurca. Uno de los cordales gira al noroeste por Quinto Real y Baztan hasta Artzamendi (926 m) y Mondarrain (750 m) encontrando en Larrun (898 m) el final, con el mar a sus pies.

El otro ramal principal entronca por Azpirotz con la sierra de Aralar (Irumugarrieta 1427 m y Txindoki 1341 m). Por la cresta de Altzania encuentra la sierra de Aizkorri (1551 m en Aitxuri) y vía Elgea y Arlaban se dirige hacia el Anboto por la cresta de Orisol.

La sierra de Anboto (1331 m) continúa por el macizo del Gorbeia al que sigue la Sierra Salvada. En distinto cordal, un poco más al norte, se encuentra la sierra de Ordunte, con el Zalama (1335 m) como altura principal. Y aún más al norte, próximas ya al mar, las peñas de El Mazo, Ranero, Los Jorrios, Betaio y Castro Alén.

Consideradas como prepirineo, al sur del eje antes citado aparecen dos alineaciones relativamente paralelas. La primera avanza por la sierra de Leire (Arangoiti 1355 m), al este de Navarra, dirigiéndose por el Alaiz (1169 m), Izko y el Perdón hasta las sierras de Urbasa (1153 m) y Andia (Beriain 1494 m). Se continúa en Álava por Entzia, Montes de Iturrieta y Montes de Vitoria.

La otra alineación desde las Améscoas con la Sierra de Lóquiz, tras enlazar con la de Codés, acaba en las sierras de Cantabria y Toloño en las últimas grandes alturas, al suroeste del territorio de Vasconia.

Son de citar también las estribaciones septentrionales de los Pirineos en Nafarroa Beherea y Zuberoa, de menor altura y extremada ramificación, particularmente en Nafarroa Beherea. El Pic des Escaliers (1478 m), macizo de Arbaille (1000 a 1200 m) y macizo de Ursuia-Baigura (650 a 900 m) son los accidentes más notables.

Los principales montes litorales son los que separan las depresiones del Oria y del Ibaizabal del mar Cantábrico. Este es el caso de los macizos de Ernio (1072 m) e Izarraitz en Gipuzkoa y de Oiz (1026 m) y Sollube (663 m) en Bizkaia. Udalaitz (1092 m), Urko (791 m), Kalamua (767 m) y Arno (612 m) quedan sueltos, con entidad diferenciada, entre ambas provincias. Numerosas cotas que apenas llegan a 600 m fragmentan el terreno antes de alcanzar el mar.

0.2 Orografia.png

Hidrografía

Con respecto a los ríos, el territorio se muestra diverso debido a que los mismos son tributarios de dos mares: el Cantábrico y el Mediterráneo.

La divisoria de aguas de este a oeste comienza en los Pirineos para continuar por la sierra de Aralar, Arlaban, Anboto, Gorbeia y Salvada, ya en el extremo oeste. Al norte los ríos vierten al Cantábrico, mientras que los que discurren al sur, por ser todos ellos tributarios del Ebro, desembocan en el Mediterráneo.

Los ríos que aportan aguas al Cantábrico son de curso tumultuoso, cortos y caudalosos. Salvan desniveles importantes en pocos kilómetros y originan en su discurrir valles profundos, angostos y húmedos. Los más importantes son los siguientes: Adour, Saison, Nive, Bidasoa, Oiartzun, Urumea, Oria, Urola, Deba, Artibai, Lea, Oka, Butroe, Ibaizabal-Nervión-Kadagua, Somorrostro, Agüera, Carranza y Calera.

La vertiente mediterránea ve fluir sus aguas pausadas por valles amplios, las más de las veces, y fértiles pues su menor rapidez ha permitido que se conserven las terrazas de sus antiguos aluviones. Destacamos entre los ríos de esta vertiente los que siguen: Zadorra, Ega, Arga, Aragón, Ebro, Queiles, Alhama, Omecillo, Bayas, Mayor, Cidacos, Arakil, Ultzama, Larraun, Irati, Esca y Salazar.

0.3.2 Hidrografia.png

La costa

Unos 225 km de costa asoman Bizkaia, Gipuzkoa y Lapurdi al Cantábrico. El tramo vasco-continental es bajo y arenoso, mientras que el peninsular se muestra alto y recortado como en los cabos de Matxitxako, Higuer y San Martín y las puntas de Galea, Ogoño y Ratón de Getaria, entre otras muchas de cierta entidad. Al menos veinte puertos naturales se localizan entre el Adour y la ría de Bilbao y son frecuentes las playas en las desembocaduras de los ríos.

Clima

El clima es generalmente suave; de régimen lluvioso y húmedo al norte de la divisoria de aguas, debido sin duda a la influencia del océano Atlántico, y más seco y extremo en la vertiente mediterránea, al sur de dicha divisoria.

La temperatura media anual de las capitales oscila entre los 11 °C y los 14 °C. La pluviometría es de 2000 mm en los Pirineos; entre 1000 y 2000 mm en la vertiente atlántica; entre 500 y 1000 mm en la Llanada Alavesa y Navarra Media, y alrededor de 500 mm en la Ribera Navarra y la Rioja Alavesa.

0.4 Clima.png

El paisaje natural

La región septentrional del País está en general cubierta de hierba y poblada de árboles que alternan con afloramientos de roca viva. El paisaje es accidentado y desigual, con abundancia de ríos, fuentes y montañas en todas direcciones, alternando con estrechos valles y barrancos que forman un territorio laberíntico. Aunque es difícil precisar, esta región coincidiría con las unidades geográficas afectadas por el clima oceánico y su variedad de montaña. Nos estamos refiriendo al territorio ubicado al norte de la divisoria de aguas, que comprende Bizkaia y

Gipuzkoa en su totalidad, la tierra de Aiala y el valle de Aramaio en Álava, la Montaña Navarra e Iparralde.

Al sur de dicha línea el clima de transición primero y la variedad continental mediterránea después, configuran un paisaje bien distinto. Los ríos discurren con mayor lentitud, dando lugar a valles amplios y fértiles. La altitud media de las tierras es superior pero su aspecto es mucho más llano, en particular a medida que avanzamos por el gran valle del Ebro. El arbolado no aparece como bosque sino como campiña salpicando sotos y ribazos o separando propiedades.

Es el paisaje agrícola el que realmente domina los valles alaveses de Campezo, Arana, Zuia, Rioja Alavesa, Llanada Alavesa y otros. La viña, el cereal o la legumbre cuadriculan las vegas del Arga, Ega y Aragón, surcando los campos de Los Arcos, Olite, Mendavia, Tudela y otras tantas poblaciones de la Ribera del Ebro y la Navarra Media. Se trata de horizontes abiertos, desolados en ocasiones a causa de la escasez de agua (Las Bardenas), en los que luce el sol con frecuencia.

El paisaje humanizado

La orografía, el suelo, el régimen pluvial y la hidrografía han condicionado y aún condicionan gran parte de la actividad humana, en particular, la económica y los asentamientos.

La población. A lo largo del siglo XX fue incrementándose, pero con variaciones locales. Bizkaia y Gipuzkoa crecieron a un ritmo acelerado e incluso desordenado recibiendo un gran contingente de inmigrantes. Navarra experimentó una evolución más lenta hasta los años 1960 en que se elevó fuertemente el ritmo de crecimiento. En Álava se puede hablar más de estancamiento y redistribución de la población y en Lapurdi, Nafarroa Beherea y Zuberoa el crecimiento ha sido muy lento apreciándose en algunos períodos importantes pérdidas de población. Donde se ha experimentado incremento se trata de población urbana y de dedicación mayoritaria a los sectores industrial y de servicios. En las regiones de estancamiento o pérdida, la población es rural y dedicada a la agricultura o la ganadería fundamentalmente.

El poblamiento. En el territorio alavés el poblamiento tiende a ser concentrado, pero en pequeños núcleos. Hay que exceptuar el valle de Aramaio en donde los asentamientos aparecen muy dispersos y la Rioja alavesa de agrupamientos de tamaño medio y más separados entre sí. La capital, Vitoria-Gasteiz, contaba con 241 451 habitantes en 2016.

En Gipuzkoa el paisaje aparece salpicado de numerosos caseríos y pequeños pueblos rurales distribuidos entre otros de tamaño medio, más que de ciudades. Donostia-San Sebastián, su capital, sumaba 180 179 habitantes en 2016.

En Bizkaia es algo mayor la incidencia del núcleo pequeño y medio, salvo en la zona de la ría de Bilbao, de gran concentración urbana, casi un millón de habitantes. De esa cantidad Bilbao aportaba 342 481 habitantes en 2016.

Navarra presenta importantes variaciones. En la Ribera las poblaciones son grandes y están bastante separadas. En la zona media son menores, más próximas y más numerosas. En la Navarra húmeda son habituales los pequeños núcleos dispersos y las casas sueltas. El censo de 2016 otorga 195 650 habitantes a Pamplona-Iruña.

El País Vasco continental presenta una gran concentración en la costa de Lapurdi, de carácter residencial muchas veces, y una tendencia a la despoblación en Nafarroa Beherea y Zuberoa, cuyos poblamientos son dispersos o poco concentrados. Las capitales de estos territorios tienen la siguiente población: Baiona 49 550 habitantes (2014), Donibane Garazi 1801 (2016) y Maule-Licharre 2994 (2014).

Lengua vasca

Una cuarta parte de la población que vive en esta área habla euskera, la lengua propia del grupo étnico vasco. Sin embargo la proporción de vascohablantes difiere de un territorio a otro. Se estima que la población vascófona, según datos de 2016, asciende al 50.6 % en Gipuzkoa, al 27.6 % en Bizkaia, al 19.2 % en Álava, al 12.9 % en Navarra y al 29.8% en el País Vasco continental.

Tal como figura en los mapas lingüísticos la zona vascófona viene a coincidir actualmente con la Vasconia húmeda comprendida entre los ríos Adour y Nervión. Todavía hasta épocas recientes (siglos XVIII-XIX) el área de habla vasca se prolongaba más hacia el sur abarcando la Llanada de Álava y amplias zonas de la Navarra Media.

Testimonio de esta antigua extensión del euskera es la toponimia vasca que con diversa intensidad cubre prácticamente todo el territorio de Vasconia, extendiéndose incluso más allá de sus actuales límites.

0.5 Lengua vasca euskara.png

Comunicaciones

Carreteras. El eje Madrid-París atraviesa Vasconia por las rutas N-1 y RN-10. La primera de ellas cruza Álava de oeste a este, después un extremo de Navarra al pie del puerto de Etxegarate y la provincia de Gipuzkoa, enlazando Vitoria-Gasteiz con Donostia/San Sebastián. En la frontera del Bidasoa enlaza con la RN-10 que une Baiona con Burdeos y París.

De este eje principal parten la N-634 que enlaza Donostia-San Sebastián y Bilbao; la N-240 que une Bilbao, Vitoria-Gasteiz y Pamplona por Barazar y atraviesa Navarra de oeste a este; la N-121 de Pamplona a Tudela que comunica también con la que se dirige a Logroño y Zaragoza; la RN-117 que desde Baiona a través de Pau se dirige al Mediterráneo y la RN-133 que va de Mont de Marsan a Donibane Garazi. Hay también una vía de comunicación directa entre Baiona y Pamplona.

Esta red viaria se completa con las autopistas Bilbao-Behobia-Baiona, Bilbao-Burgos, Bilbao-Zaragoza y la autopista de Leizaran que une Pamplona y Donostia/San Sebastián, y la de Navarra que enlaza con el valle del Ebro y Cataluña.

Actualmente tanto Bilbao, Gasteiz, Donostia, Pamplona como Baiona están enlazadas entre sí bien por autopista o autovía.

Ferrocarriles. La línea Madrid-Irun-HendaiaParís dispone de enlaces en Miranda de Ebro hacia Bilbao, en Baiona hacia Pau y Toulouse, y en Altsasu hacia Pamplona. Este último se prolonga de norte a sur hasta Castejón, cerca de Tudela.

Hay también varias líneas de ferrocarriles de vía estrecha que son: Donostia-Hendaia, Bilbao-Donostia, Bermeo-Amorebieta y Bilbao-Santander.

En este momento se está construyendo el tren de alta velocidad que unirá las capitales vascas conocido como la Y vasca.

Puertos y aeropuertos. Los principales puertos marítimos son los de Bilbao en Bizkaia, Pasajes en Gipuzkoa y Baiona en Lapurdi.

Gipuzkoa cuenta con aeropuerto en Hondarribia, Navarra en Noain, Bizkaia en Loiu, Álava en Foronda y Lapurdi en Parma.

Actividades económicas

Agricultura. Hay que hacer referencia de nuevo al clima para explicar el paisaje agrícola del País. En la Vasconia húmeda, oceánica o de la vertiente atlántica, la agricultura ha sido una actividad básica hasta mediados del siglo XX. La transición hacia la ganadería conllevó un aumento de prados y pastizales y de la producción forrajera, destacando el nabo, la remolacha y la alfalfa, y el maíz como principal cereal. Hoy día la ganadería ha disminuido su importancia, al igual que todo el sector primario, a la vez que ha experimentado un proceso de especialización e intensificación con una gran dependencia de fuentes de alimentación externas.

Para el consumo humano se cultiva un buen número de hortalizas, generalmente con carácter de autoabastecimiento y en las proximidades a los núcleos urbanos, con el fin de atender pequeños mercados. Entre los frutales siguen dominando el manzano y el peral. El manzano está experimentando un nuevo auge vinculado a la producción de sidra. Más importante ha sido el crecimiento del viñedo ligado a la elaboración de txakoli, a menudo bajo denominación de origen. Desde hace años también se ha extendido el cultivo del kiwi. Además se ha asentado el recurso a los invernaderos, que aún hace pocas décadas suponían una innovación, permitiendo adelantar y alargar determinados cultivos antes limitados por las condiciones climáticas. El poli-cultivo sigue teniendo gran importancia y el paisaje continúa apareciendo parcelado y colorista. Este tipo de agricultura se localiza en Gipuzkoa, Bizkaia, norte de Álava y de Navarra, Lapurdi, Nafarroa Beherea y Zuberoa.

Muy distinto es el caso de la vertiente mediterránea y el área climática de transición hacia ella. El antiguo policultivo va siendo sustituido por una tendencia a la especialización comarcal destacando los cereales, pero añadiendo frutales, viñedos y el sector de regadíos. La especialización y monocultivo progresan hacia el sur alcanzando en la Rioja Alavesa y la Navarra Media su más claro exponente. En la Ribera del Ebro el regadío cobra gran importancia y con él también una nueva tendencia a la diversificación de los cultivos a gran escala con extensa producción de maíz, remolacha azucarera, frutales, espárrago, tomate, alcachofa y pimiento. La Llanada Alavesa, la Navarra Media y las cuencas de Aoiz, Lumbier, Pamplona y la Ribera del Ebro son las regiones más importantes en la economía agrícola.

Ganadería. Desde el punto de vista ganadero la vertiente oceánica se muestra bien dotada. Se advierte en ella un retroceso de la cabaña ovina y un crecimiento de la vacuna. En la vertiente meridional sigue siendo el sector ovino el más importante. Existe aún la trashumancia, pero de corto desplazamiento, a excepción del ganado del Valle de Roncal en Navarra, que aún recorre grandes distancias.

A la cabeza del ovino se sitúa Navarra y lo hace Bizkaia a la del bovino, seguida de Gipuzkoa.

A los sectores antedichos sigue en importancia la cabaña porcina. El resto se reparte entre la caballar, caprina y asnal. También resulta habitual la explotación familiar de aves de corral y conejos. La crianza de pollos de engorde, gallinas ponedoras y conejos experimentó hace años un importante proceso de industrialización.

Pesca. La plataforma continental, base de los grandes bancos de pesca, es escasa en nuestras costas, lo que ha obligado de antiguo al desplazamiento de gran parte de la flota pesquera a otros caladeros, a veces muy lejanos. Es la actividad conocida como pesca de altura. Pasajes en Gipuzkoa y Ondarroa en Bizkaia son los puntos de atraque principales y el bacalao, merluza, lenguado, rape y bacaladilla las especies de mayor interés económico, buscadas en el Atlántico Norte y en el Golfo de Guinea y Namibia en el Atlántico Sur. Más recientemente, esta labor se ha extendido a los caladeros del océano Índico.

La pesca de bajura, cuya principal base es el puerto vizcaíno de Bermeo, se ocupa de especies que viven en general cerca de la superficie o próximas al fondo cuando este es poco profundo. Ocupa casi la mitad de tripulantes del total de la flota pesquera, pero solo la quinta parte de su arqueo. Las campañas se centran en los túnidos y la anchoa, pero no podemos olvidar otras especies capturadas como la merluza, sardina, verdel o chicharro. Se suelen incluir como pesca de bajura las artes de marisqueo con cestas o nasas. La pesca de bajura ha sufrido numerosas restricciones en los últimos años como consecuencia del agotamiento de distintas especies.

Sector forestal. La importancia que alcanzó el pino coincidiendo con el abandono de la producción agraria en la vertiente cantábrica se ha visto mermada por el comercio de madera y la importación de pasta de papel o de productos elaborados. Lo mismo ha ocurrido con el eucalipto.

Minería. El hierro es el mineral asociado por excelencia al subsuelo de Vasconia. Abundante y de buena ley fue por cierto el extraído masivamente en los criaderos de los montes de Triano, en Bizkaia, entre 1856 y 1920. Pero poco queda de aquel esplendor extractivo. Lo mismo puede decirse del procedente de Arrasate (G) y Santa Grazi (Z) o del plomo de Oiartzun (G) o del cobre de Baigorri (BN) y Arrazola (B).

La complicada tectónica del País explica esta escasez de mineral aunque aún se pueden citar explotaciones de hierro en Gallarta (B), plomo y zinc en Legorreta (G), espato flúor en Oiartzun (G), magnesita en Eugi (N), asfalto en Maestu y Campezo (A) y algunas otras. Hay además numerosas canteras en las que habitualmente se extraen calizas, margas, arcillas y cuarcitas, además de sal gema en Beskoitze (L).

Industria. Aunque predomine la concentración tanto de empresas como de mano de obra lo cierto es que apenas hay zonas sin actividad industrial y la tendencia actual es hacia la ocupación de regiones menos congestionadas.

Las principales áreas industriales se localizan en el Gran Bilbao, cuenca del Nervión, valle del Ibaizabal, cuencas del Deba y Urola, área de Donostia/San Sebastián y zona de Baiona.

En el Gran Bilbao el puerto juega un papel importante. El valle del Ibaizabal ha actuado descargando la antigua saturación industrial del Gran Bilbao y la cuenca del Deba.

De las comarcas guipuzcoanas la más importante es la de Donostia/San Sebastián por el puerto de Pasaia, que ha determinado una gran diversificación industrial dentro de un predominio de la metalurgia de transformación.

En la cuenca del Deba predomina también esta metalurgia mientras que en la del Oria lo hace la industria papelera. En el Urola la diversificación es mayor.

Tanto en Álava como en Navarra el proceso industrializador cobró importancia a partir de los años 1960. En Álava con la creación de los polígonos industriales de Vitoria-Gasteiz que luego se extenderían hacia Agurain, Villarreal, etc. En el caso de Navarra a las áreas de localización industrial de Pamplona siguieron las de Tudela, Altsasu, Bera, Estella y Lodosa. En el territorio navarro es fundamental la industria automovilística.

En el País Vasco continental destacan el área de Baiona y los polígonos de Hendaia, Donibane Lohizune y Angelu, con predominio de la construcción, transformación, industrias alimentarias y electrónica.

En el momento actual la actividad industrial se presenta como el motor principal de la economía vasca. La diversificación de esta actividad, con ser grande, presenta algunos sectores de especial relevancia, bien por el número de empresas implicadas, bien por la cantidad de mano de obra empleada.

Por sectores, el siderúrgico viene a ocupar un tercio de toda la actividad industrial. Bizkaia aparece a la cabeza, seguida de Gipuzkoa y Álava, aunque más correcto sería decir Vitoria-Gasteiz, pues cerca del 80 % de la siderurgia alavesa se concentra en los polígonos de la capital. En la parte continental de Vasconia apenas se ha desarrollado a no ser en Lapurdi, en el área de Baiona-Angelu.

Los siguientes sectores en importancia son los de la construcción, industria química, madera y papel. En los dos primeros casos se trata de empresas con un número bajo de trabajadores (el 45 % de las empresas tienen menos de cinco empleados). Quizás la excepción sea Lapurdi donde el sector del cemento cobra gran relieve posiblemente por las reformas en el hábitat rural y la abundancia de canteras.

La industria naval se ha desarrollado fundamentalmente en Bilbao a lo largo de la ría, aunque también son importantes los astilleros de Pasaia en Gipuzkoa. Esta industria entró en fase de retroceso y hoy día está en trance de desaparición.

Las industrias alimentarias por su parte presentan una gran heterogeneidad, con Navarra a la cabeza (harina, aceites, grasas, industria vitivinícola y conservas vegetales) a la que siguen Bizkaia, Gipuzkoa y Álava. Existen también fábricas de conservas de pescado así como de chocolates y refrescos, pero revisten menor importancia.

Por su parte las actividades textil, de cuero, calzado, de vidrio o cerámica, entre otras de gran variedad, representan un bajo porcentaje de la población activa.

Parques tecnológicos. Un sector que ha adquirido gran fuerza en los últimos decenios y va reforzando su influencia e importancia es la de los parques tecnológicos. Álava cuenta con el de Miñano, muy cerca de Vitoria; Bizkaia con el de Zamudio, localidad próxima a Bilbao; Gipuzkoa con el de Miramón e Ibaeta; y Navarra dispone de cuatro enclaves en el sureste de Pamplona y su comarca.

Estos parques disponen de empresas, centros tecnológicos y de investigación que trabajan en sectores de tecnología punteros en los campos más diversos. Enunciamos los campos de actividad más importantes: aeronáutica, automoción, electrónica, energía y medio ambiente, investigación y desarrollo, ingeniería, medicina y biociencias, y tecnologías de la información.

Turismo. Un sector que ha recibido un gran impulso recientemente es el turístico. Los nuevos museos, añadidos a otros atractivos, han tenido mucho que ver en ello: el Guggenheim en Bilbao, el museo de San Telmo renovado en San Sebastián y la erección del museo Balenciaga en Getaria, el Artium en Vitoria y el Baluarte en Pamplona. A ello se suma la importante oferta hotelera, gastronómica, y los conciertos y festivales que atraen gran cantidad de público.