Diferencia entre revisiones de «ENFERMEDADES DE LOS OJOS/fr»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «<div style="margin-left:0cm;"></div>»)
(Página creada con «<div style="margin-left:0cm;"></div>»)
Línea 10: Línea 10:
 
<div style="margin-left:0cm;"></div>
 
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
En Berganzo (A) cuentan que esta afección, aunque se padeciese, no era conocida por lo que no se le daba mayor importancia salvo que se agravase, en cuyo caso se acudía al médico.
+
<div style="margin-left:0cm;"></div>
  
 
Precisamente en evitación de las infecciones en los ojos se aconseja no rascarlos para así no contaminarlos con la suciedad de los dedos. A menudo se recomienda irónicamente frotarlos con los codos, por la imposibilidad de esta acción, sobre todo a los niños, (Apodaca, Bernedo, Moreda, Vitoria<ref>Gerardo LÓPEZ DE GUEREÑU. “La medicina popular en Álava” in ''Homenaje a D. Joaquín Mendizabal Gortazar''. San Sebastián: 1956, p. 265.</ref>-A). En Hondarribia (G) se insistía mucho a los niños para que se cuidaran de no tocarse los ojos con las manos sucias.
 
Precisamente en evitación de las infecciones en los ojos se aconseja no rascarlos para así no contaminarlos con la suciedad de los dedos. A menudo se recomienda irónicamente frotarlos con los codos, por la imposibilidad de esta acción, sobre todo a los niños, (Apodaca, Bernedo, Moreda, Vitoria<ref>Gerardo LÓPEZ DE GUEREÑU. “La medicina popular en Álava” in ''Homenaje a D. Joaquín Mendizabal Gortazar''. San Sebastián: 1956, p. 265.</ref>-A). En Hondarribia (G) se insistía mucho a los niños para que se cuidaran de no tocarse los ojos con las manos sucias.

Revisión del 15:17 18 dic 2018

Otros idiomas:
Inglés • ‎Español • ‎Euskera • ‎Francés

Precisamente en evitación de las infecciones en los ojos se aconseja no rascarlos para así no contaminarlos con la suciedad de los dedos. A menudo se recomienda irónicamente frotarlos con los codos, por la imposibilidad de esta acción, sobre todo a los niños, (Apodaca, Bernedo, Moreda, Vitoria[1]-A). En Hondarribia (G) se insistía mucho a los niños para que se cuidaran de no tocarse los ojos con las manos sucias.

Algunos informantes también hacen re ferencia a la tensión ocular (Aoiz-N; tentsioa en Lekunberri-N), al glaucoma (Oñati-G, donde aseguran que no tiene remedio) o al desprendimiento de retina (Beasain, Oñati-G, que se soluciona mediante cirugía).

En cuanto a los problemas de refracción el más conocido es la miopía. En Obanos (N) se consideraba propio de listos e intelectuales.

En Carranza (B) a los miopes se les llama cegatos y por tener gafas gafosos. Los que tienen dificultades de visión y acostumbran entornar los ojos reciben el calificativo de pistojos. Todos estos términos son de carácter despectivo y no se utilizan ante la persona afectada si no es con intención de ofenderla.

En Apodaca (A) se les denomina cegatos y llorones. Del que ve poco se dice que “no ve ni tres en un burro”. En Moreda (A) también se ha recogido algún término despectivo como cuatro ojos, o se dice del que padece este defecto que “no ve cuatro en un burro” o si usa cristales muy gruesos que “lleva gafas de culo de vaso”.

Por el contrario al que tiene buena vista y es capaz de encontrar algún objeto pequeño, como una aguja o un alfiler, le dicen en Apodaca, Vitoria[2] (A) y Obanos (N) “que Santa Lucía te conserve la vista”, por ser la patrona de la vista y de las modistas.

La miopía se ha corregido con gafas; en las últimas décadas se ha recurrido a diferentes tipos de lentillas y más recientemente se han puesto de moda técnicas quirúrgicas.

Otro problema de refracción es el astigmatismo, menos conocido que la miopía (Moreda, Valdegovía-A). Se soluciona con la ayuda de gafas.

También se oye hablar de vista cansada, bista zaarkitua en Eugi (N), para referirse a la presbicia (Moreda-A, Murchante, Obanos-N). Se manifiesta en personas de cierta edad que tienen dificultades para ver de cerca, sobre todo para leer. Se soluciona con gafas.

Las cataratas, kataratak en Nabarniz (B); Bidegoian, Elosua, Zerain (G) y Lekunberri (N), han sido otro problema ampliamente conocido para el que no cabe más remedio que la cirugía. Afecta a las personas de más edad. En Moreda (A) las describen como telas de araña que se ponen en los ojos e impiden la visión. Recuerdan en Bidegoian y Elosua (G) que antaño los que padecían esta degeneración se quedaban ciegos.


 
  1. Gerardo LÓPEZ DE GUEREÑU. “La medicina popular en Álava” in Homenaje a D. Joaquín Mendizabal Gortazar. San Sebastián: 1956, p. 265.
  2. Gerardo LÓPEZ DE GUEREÑU. “La medicina popular en Álava” in Homenaje a D. Joaquín Mendizabal Gortazar. San Sebastián: 1956, p. 264.