Dona, dona, katona
De Atlas Etnográfico de Vasconia
- Dona, dona, katona,
- luki, murdi, manzana.
- Pio pien gaña
- lore loren gaña
- Asteriko zinko
- riko, riko cuatro
- Barrentxe berritxo
- borrontx fuera[1]. (Bera de Bidasoa-N)
- Dona dona katona,
- bi ke lurden manzana,
- tutulupe, tutulupe,
- ocho nia San Andrés,
- pia pia gaña,
- lore lore gaña,
- ateriko cinko cin
- kori kuatro vale
- txirrin txorron fuera[2]. (Bidania-G)
- Dona-dona katona
- kike-lurden mantzana;
- tuturupe, tuturupe
- ocho y nueve San Andrés[3].
La fórmula anterior fue recogida por Lekuona sin especificar la localidad.
- Doña, Doña Katona,
- kikel urde manzana,
- tutulupes, tutulupes,
- ocho nueve San Andrés. (Berastegi-G)
- Dona dona katona
- sutondoan aittona
- lepotik bera kuttuna
- atera kanpora neska tuntuna. (Beasain-G)
Tanto en este recitado como en los siguientes se dice «neska» o «mutil» al finalizar la fórmula según sean niñas o niños los que jueguen.
La fórmula anterior es empleada por los niños de la ikastola de Beasain desde su apertura hace un cuarto de siglo.
Algo similar ocurre con la siguiente:
- Dona, dona, katona,
- sutondoa, aitona,
- lepotik berakutuna
- kanpora mutil tuntuna. (Portugalete-B)
- Dona, dona katona
- zutondoan aitona
- lepoti bera kutuna
- atera deilla
- neska
- tun-tu-na. (Zerain-G)
- Dona, dona, katona,
- sutondoan aitona,
- leputik behera,
- kuttuna,
- atera kanpora
- mutil tuntuna. (Lekunberri-N)
En Abadiano (B) emplean una fórmula igual a ésta de Lekunberri con apenas alguna diferencia fonética: «lepotik bera kutuna».
- Dona dona katona
- sutondoan aitona
- ikepike tortolike
- banbu sile ketake bu. (Elgoibar-G)