Dona, dona, katona

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
Dona, dona, katona,
luki, murdi, manzana.
Pio pien gaña
lore loren gaña
Asteriko zinko
riko, riko cuatro
Barrentxe berritxo
borrontx fuera[1].    (Bera de Bidasoa-N)
Dona dona katona,
bi ke lurden manzana,
tutulupe, tutulupe,
ocho nia San Andrés,
pia pia gaña,
lore lore gaña,
ateriko cinko cin
kori kuatro vale
txirrin txorron fuera[2].   (Bidania-G)
Dona-dona katona
kike-lurden mantzana;
tuturupe, tuturupe
ocho y nueve San Andrés[3].

La fórmula anterior fue recogida por Lekuona sin especificar la localidad.

Doña, Doña Katona,
kikel urde manzana,
tutulupes, tutulupes,
ocho nueve San Andrés. (Berastegi-G)
Dona dona katona
sutondoan aittona
lepotik bera kuttuna
atera kanpora neska tuntuna. (Beasain-G)

Tanto en este recitado como en los siguientes se dice «neska» o «mutil» al finalizar la fórmula según sean niñas o niños los que jueguen.

La fórmula anterior es empleada por los niños de la ikastola de Beasain desde su apertura hace un cuarto de siglo.

Algo similar ocurre con la siguiente:

Dona, dona, katona,
sutondoa, aitona,
lepotik berakutuna
kanpora mutil tuntuna. (Portugalete-B)
Dona, dona katona
zutondoan aitona
lepoti bera kutuna
atera deilla
neska
tun-tu-na.     (Zerain-G)
Dona, dona, katona,
sutondoan aitona,
leputik behera,
kuttuna,
atera kanpora
mutil tuntuna.   (Lekunberri-N)

En Abadiano (B) emplean una fórmula igual a ésta de Lekunberri con apenas alguna diferencia fonética: «lepotik bera kutuna».

Dona dona katona
sutondoan aitona
ikepike tortolike
banbu sile ketake bu. (Elgoibar-G)


 
  1. Julio CARO BAROJA. La vida rural en Vera de Bidasoa (Navarra). Madrid, 1944, p. 136.
  2. LEF.
  3. Manuel de LEKUONA. «Las canciones infantiles» in Yakintza, II (1933) p. 140.