Recriminaciones al padre ausente. Aita gaiztoa tabernan...
De Atlas Etnográfico de Vasconia
La madre lamenta estar sola junto al pequeño mientras el padre se encuentra en la taberna. De Zamudio (B) y Goizueta (N):
- Aurtxo txikie negarrez dago
- ama emoiozu titie,
- aite gaiztoa tabernan dago
- tunante (pikaro) jokalarie.
- El niño pequeño está llorando / madre dále de mamar / el padre ruin está en la taberna / tunante jugador.
En Zeanuri (B) se ha recogido una versión parecida:
- Gure umia negarrez dago,
- ama emoiozu titie,
- aite faltsoa tabernan dago,
- ordizar yokolariee...
- Nuestro niño está llorando, / madre dale de mamar, / el padre holgazán está en la taberna, / borracho jugador...
También pertenece a Zeanuri la siguiente cancioncilla:
- Txikertxu politori
- zer dozu negarrez
- aitek tabernarako
- dirurik emon ez.
- Pequeñito, bonitito / ¿por qué lloras? / el padre no te ha dado / dinero para la taberna.
De Zamudio (B):
- Aitite dala tutulumberde
- amama dala masuste,
- Biturietik etorri dire
- bidean umie galdute.
- El abuelo es tutulumberde / la abuela es zarzamora, / han venido de Vitoria / habiendo perdido el niño en el camino.
De Elosua (G):
- Obabatxua, tuntulunberde,
- obabatxua masusta,
- aita guria Bitorixan da
- ama manduan artuta.
- Atzo goizian etorri zaigu
- iru duketan salduta.
- Lo maitia, lo ta lo,
- zuk orain eta nik gero.
- Arrorró, tutulunberde, / arrorró la zarzamora, / nuestro padre está en Vitoria / habiendo llevado a madre en un mulo. / Ha venido ayer por la mañana / después de haberla vendido por tres ducados. / Duerme amor, duerme, duerme, / tú ahora y después yo.