Diferencia entre revisiones de «Recriminaciones al padre ausente. Aita gaiztoa tabernan»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con « <div align="right">'''↵''' Volver al apartado principal</div> {{DISPLAYTITLE: }} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_i...»)
 
Línea 1: Línea 1:
 +
La madre lamenta estar sola junto al pequeño mientras el padre se encuentra en la taberna. De Zamudio (B) y Goizueta (N):
  
 +
:''Aurtxo txikie negarrez dago''
 +
:''ama emoiozu titie,''
 +
:''cite gaiztoa tabernan dago''
 +
:''tunante (pikaro) jokalarie.''
 +
 +
:El niño pequeño está llorando / madre dále de mamar / el padre ruin está en la taberna / tunante jugador.
 +
 +
En Zeanuri (B) se ha recogido una versión parecida:
 +
 +
:''Gure umia negarrez dago,''
 +
:''ama emoiozu titie,''
 +
:''aite faltsoa tabernan dago,''
 +
:''ordizar yokolariee...''
 +
 +
:Nuestro niño está llorando, / madre dale de mamar, / el padre holgazán está en la taberna, / borracho jugador...
 +
 +
También pertenece a Zeanuri la siguiente cancioncilla:
 +
 +
:''Txikertxu politori''
 +
:''zer dozu negarrez''
 +
:''aitek tabernarako''
 +
:''dirurik emon ez.''
 +
 +
:Pequeñito, bonitito / ¿por qué lloras? / el padre no te ha dado / dinero para la taberna.
 +
 +
De Zamudio '''(B):'''
 +
 +
:''Aitite dala tutulumberde''
 +
:''amama dala masuste,''
 +
:''Biturietik etorri dire''
 +
:''bidean umie galdute.''
 +
 +
:El abuelo es ''tutulumberde / ''la abuela es zarzamora, / han venido de Vitoria / habiendo perdido el niño en el camino.
 +
 +
De Elosua (G):
 +
 +
:''Obabatxua, tuntulunberde,''
 +
:''obabatxua masusta,''
 +
:''aita guria Bitorixan da''
 +
:''ama manduan artuta.''
 +
:''Atzo goizian etorri zaigu''
 +
:''iru duketan salduta.''
 +
:''Lo maitia, lo ta lo,''
 +
:''zuk orain eta nik gero.''
 +
 +
:Arrorró, ''tutulunberde, / ''arrorró la zarzamora, / nuestro padre está en Vitoria / habiendo llevado a madre en un mulo. / Ha venido ayer por la mañana / después de haberla vendido por tres ducados. / Duerme amor, duerme, duerme, / tú ahora ''y ''después yo.
  
  
 
<div align="right">[[Canciones_de_cuna._Lo_kantak|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
 
<div align="right">[[Canciones_de_cuna._Lo_kantak|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
{{DISPLAYTITLE: }} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}
+
{{DISPLAYTITLE: Recriminaciones al padre ausente. Aita gaiztoa tabernan...}} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}
&nbsp;
 

Revisión del 11:18 28 may 2018

La madre lamenta estar sola junto al pequeño mientras el padre se encuentra en la taberna. De Zamudio (B) y Goizueta (N):

Aurtxo txikie negarrez dago
ama emoiozu titie,
cite gaiztoa tabernan dago
tunante (pikaro) jokalarie.
El niño pequeño está llorando / madre dále de mamar / el padre ruin está en la taberna / tunante jugador.

En Zeanuri (B) se ha recogido una versión parecida:

Gure umia negarrez dago,
ama emoiozu titie,
aite faltsoa tabernan dago,
ordizar yokolariee...
Nuestro niño está llorando, / madre dale de mamar, / el padre holgazán está en la taberna, / borracho jugador...

También pertenece a Zeanuri la siguiente cancioncilla:

Txikertxu politori
zer dozu negarrez
aitek tabernarako
dirurik emon ez.
Pequeñito, bonitito / ¿por qué lloras? / el padre no te ha dado / dinero para la taberna.

De Zamudio (B):

Aitite dala tutulumberde
amama dala masuste,
Biturietik etorri dire
bidean umie galdute.
El abuelo es tutulumberde / la abuela es zarzamora, / han venido de Vitoria / habiendo perdido el niño en el camino.

De Elosua (G):

Obabatxua, tuntulunberde,
obabatxua masusta,
aita guria Bitorixan da
ama manduan artuta.
Atzo goizian etorri zaigu
iru duketan salduta.
Lo maitia, lo ta lo,
zuk orain eta nik gero.
Arrorró, tutulunberde, / arrorró la zarzamora, / nuestro padre está en Vitoria / habiendo llevado a madre en un mulo. / Ha venido ayer por la mañana / después de haberla vendido por tres ducados. / Duerme amor, duerme, duerme, / tú ahora y después yo.