Diferencia entre revisiones de «Edicion digital Juegos infantiles en vasconia»
De Atlas Etnográfico de Vasconia
(Se marcó esta sección para su traducción) |
|||
Línea 2: | Línea 2: | ||
<translate> | <translate> | ||
<div align="center"> | <div align="center"> | ||
− | == Editor == | + | == Editor == <!--T:1--> |
+ | <!--T:2--> | ||
Labayru Fundazioa - 2019 | Labayru Fundazioa - 2019 | ||
− | == Adaptación digital == | + | == Adaptación digital == <!--T:3--> |
− | === Equipo de trabajo === | + | === Equipo de trabajo === <!--T:4--> |
+ | <!--T:5--> | ||
Akaitze KAMIRUAGA<br/>(Coordinación) | Akaitze KAMIRUAGA<br/>(Coordinación) | ||
+ | <!--T:6--> | ||
Ander AURREKOETXEA | Ander AURREKOETXEA | ||
+ | <!--T:7--> | ||
Ziortza ARTABE | Ziortza ARTABE | ||
+ | <!--T:8--> | ||
Luis Manuel PEÑA | Luis Manuel PEÑA | ||
+ | <!--T:9--> | ||
Jaione BILBAO | Jaione BILBAO | ||
+ | <!--T:10--> | ||
Izaskun AGIRRE | Izaskun AGIRRE | ||
+ | <!--T:11--> | ||
Idoia GUENAGA | Idoia GUENAGA | ||
− | === Tratamiento digital === | + | === Tratamiento digital === <!--T:12--> |
+ | <!--T:13--> | ||
Irontec | Irontec | ||
− | === Diseño web === | + | === Diseño web === <!--T:14--> |
+ | <!--T:15--> | ||
Workoholics | Workoholics | ||
− | == Traducciones incorporadas == | + | == Traducciones incorporadas == <!--T:16--> |
− | === Euskara === | + | === Euskara === <!--T:17--> |
+ | <!--T:18--> | ||
Servicio de traducciones de Labayru Fundazioa | Servicio de traducciones de Labayru Fundazioa | ||
− | === Francés === | + | === Francés === <!--T:19--> |
+ | <!--T:20--> | ||
Anne Marie Zhaubet | Anne Marie Zhaubet | ||
− | === Inglés === | + | === Inglés === <!--T:21--> |
+ | <!--T:22--> | ||
TISA Traductores e Intérpretes S.A. | TISA Traductores e Intérpretes S.A. | ||
− | == Patrocinio == | + | == Patrocinio == <!--T:23--> |
+ | <!--T:24--> | ||
<br/> | <br/> | ||
[[File:logo-petronor.png|center|120px|link=http://petronor.eus/es/]] | [[File:logo-petronor.png|center|120px|link=http://petronor.eus/es/]] |
Revisión del 06:04 20 sep 2019
Contenido de esta página
Editor
Labayru Fundazioa - 2019
Adaptación digital
Equipo de trabajo
Akaitze KAMIRUAGA
(Coordinación)
Ander AURREKOETXEA
Ziortza ARTABE
Luis Manuel PEÑA
Jaione BILBAO
Izaskun AGIRRE
Idoia GUENAGA
Tratamiento digital
Irontec
Diseño web
Workoholics
Traducciones incorporadas
Euskara
Servicio de traducciones de Labayru Fundazioa
Francés
Anne Marie Zhaubet
Inglés
TISA Traductores e Intérpretes S.A.
Patrocinio