Diferencia entre revisiones de «Un gato se cayo a un pozo»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
Línea 40: Línea 40:
 
:''arre moto, pitti poto,''
 
:''arre moto, pitti poto,''
 
:''arre moto, pitti- ia,''
 
:''arre moto, pitti- ia,''
:''salvado estás.''   (Durango-B)
+
:''salvado estás.''    (Durango-B)
  
 
:''Una vaca se cayó''
 
:''Una vaca se cayó''

Revisión del 09:29 7 jun 2018

Las dos fórmulas siguientes se emplean en Portugalete (B) para «librar»:

* Un gato se cayó al agua
sus tripas le hicieron gua
arremoto, piti, poto,
salvadito estás tú ya.
* Un gato se cayó a un pozo
sus tripas le hicieron gua
arremoto, pito, poto
arremoto, piti, pa.

En Garde (N):

Un gato se tiró a un pozo
las tripas le hicieron gua
arre moto tipi poto
arre moto tipi pa
tu fuera estás.

En Obanos (N) el que empieza a sortear mueve la mano de arriba abajo hasta que alguien dice ¡basta! A partir de ese momento continúa la cantinela señalando a cada jugador:

las tripas le hicieron gua
arre pato pito poto
arre pato pito pa
salvado estás.

En Aria (N):

Un gato se tiró a un pozo,
las tripas le hicieron gua.
Arre moto, piti poto
arre moto piti pa.
Sal-va-do es-tás.

Del mismo estilo:

Una vieja se cayó
las tripas le hicieron gua,
arre moto, pitti poto,
arre moto, pitti- ia,
salvado estás.    (Durango-B)
Una vaca se cayó
lastro pardo cirigua
arremoto pitipoto
arremoto pitipá.   (Abadiano-B)