Diferencia entre revisiones de «Otras canciones para batir palmas»
De Atlas Etnográfico de Vasconia
Línea 50: | Línea 50: | ||
==== El barco de Chanquete ==== | ==== El barco de Chanquete ==== | ||
− | (Aramaio-A) | + | :''El barco de Chanquete'' |
+ | :''no nos moverán'' | ||
+ | :''no nos moverán'' | ||
+ | :''porque en el barco'' | ||
+ | :''tiene toda su vida,'' | ||
+ | :''no nos moverán.'' | ||
+ | :''No, no, no nos moverán,'' | ||
+ | :''no, no, no nos moverán'' | ||
+ | :''porque en el barco'' | ||
+ | :''tiene toda su vida,'' | ||
+ | :''no nos moverán.''   (Aramaio-A) | ||
==== Voy a contaros una historia ==== | ==== Voy a contaros una historia ==== | ||
− | (Aramaio-A) | + | :''Voy a contaros una historia'' |
+ | :''que en la playa me pasó.'' | ||
+ | :''Era muy blanca, era muy bella'' | ||
+ | :''porque en mi hombro se posó'' | ||
+ | :''una paloma blanca; amigo quiero ser'' | ||
+ | :''una paloma blanca; amigo quiero ser'' | ||
+ | :''Na, na, na, na...''      (Aramaio-A) | ||
==== A la cenicienta ==== | ==== A la cenicienta ==== | ||
− | (Eugi-N) | + | :''En un reloj darán las doce'' |
+ | :''y llegará la medianoche.'' | ||
+ | :''Cenicienta se marchó'' | ||
+ | :''sin darse cuenta del reloj'' | ||
+ | :''Ceniciencia de mi amor.''   (Eugi-N) | ||
==== En la calle de la Paloma ==== | ==== En la calle de la Paloma ==== | ||
− | (Abadiano-B) | + | :''En la calle de la Paloma-oma-oma'' |
+ | :''hay una zapatería-ía-ía'' | ||
+ | :''donde van los chicos, guapos, guapos'' | ||
+ | :''a tomarse, a tomarse las medidas-das.'' | ||
+ | :''Los que fuman cigarrillos-dios-dios'' | ||
+ | :''se le caen los calzoncillos-illos-illos'' | ||
+ | :''y las chicas de vergüenza-enza-enza'' | ||
+ | :''que se caen que se caen de la silla-lla.''  (Abadiano-B) | ||
==== Arroz con leche ==== | ==== Arroz con leche ==== | ||
− | (Abadiano-B) | + | :''Arroz con leche, cua, cua'' |
+ | :''que mala pata, ta, ta'' | ||
+ | :''el otro día me encontré'' | ||
+ | :''con una vaca, ¡muu!'' | ||
+ | :''le dí dos tiros, ¡pun, pun!'' | ||
+ | :''y la maté, ¡niiia!'' | ||
+ | :''El otro día me encontré'' | ||
+ | :''con un inglés, ¡helio!'' | ||
+ | :''le dí dos tiros, ¡pun, pun!'' | ||
+ | :''y lo maté, ¡niiia!'' | ||
+ | :''El otro día me encontré'' | ||
+ | :''con un bébe, ¡mamá quiero leche!'' | ||
+ | :''le dí la leche, ¡chu, chu!'' | ||
+ | :''y la bebió, ¡mamá qué rica!'' | ||
+ | :''El otro día me encontré'' | ||
+ | :''con su mamá, ¡hijo dos besos!'' | ||
+ | :''Le dí dos besos ¡mua mua!'' | ||
+ | :''y la eché ¡fuera, fuera!''    (Abadiano-B) | ||
<div align="right">[[Juegos_para_batir_palmas._Txaloka|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div> | <div align="right">[[Juegos_para_batir_palmas._Txaloka|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div> | ||
{{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}} | {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}} |
Revisión del 08:38 23 may 2019
Las canciones que figuran a continuación sirven también para batir palmas. En ellas se observa la influencia que a partir de las últimas décadas están ejerciendo el cine, la televisión y la publicidad de los medios de comunicación.
Contenido de esta página
Bonnie and Clyde
En Artajona (N), van chocando palmas al compás de la canción:
- Bony and Klay, qué linda parejita,
- qué linda y qué bonita
- pero qué malvada. (1)
- Bony and Klay
- usaba falda larga (2)
- chaqueta americana (3)
- años treinta y dos. (4)
- Lo malo fue
- que en su primera ocasión
- se desmayó, (5)
- se puso colorada (6)
- de besos que le daba,
- así, así, así.
- Muá, muá, muá. (7)
- Bony and Klay.
- (1) Se gira. (2) Se tocan los tobillos. (3) Manos a la cintura. (4) Dos dedos en alto. (5) Una cae de espaldas y la recoge otra. (6) Dedos en la mejilla. (7) Besos en ambas mejillas.
Coca-Cola
- Una Coca-cola y una sonrisa
- la vida se ilumina
- una Coca-Cola al sonreir
- Coca-Cola da chispas
- así debe ser, sobre caliente
- una Coca-Cola y una sonrisa
- Coca-Cola da más chispas
- una Coca-Cola y una sonrisa. (Aramaio-A)
Popeye
- Popeye ya no es Popeye ¡pi-pi!
- Popeye es un criminal ¡pi-pi!
- Popete mató a su suegra ¡pi.pi!
- delante del hospital. (Aramaio-A)
Si tú quieres un chicle sin azúcar
- Si tú quieres un chicle sin azúcar
- ahí viene tres sin azúcar, todo sabor
- ahí viene tres sin azúcar.
- Tres sin azúcar es todo sabor sin azúcar. (Aramaio-A)
El barco de Chanquete
- El barco de Chanquete
- no nos moverán
- no nos moverán
- porque en el barco
- tiene toda su vida,
- no nos moverán.
- No, no, no nos moverán,
- no, no, no nos moverán
- porque en el barco
- tiene toda su vida,
- no nos moverán. (Aramaio-A)
Voy a contaros una historia
- Voy a contaros una historia
- que en la playa me pasó.
- Era muy blanca, era muy bella
- porque en mi hombro se posó
- una paloma blanca; amigo quiero ser
- una paloma blanca; amigo quiero ser
- Na, na, na, na... (Aramaio-A)
A la cenicienta
- En un reloj darán las doce
- y llegará la medianoche.
- Cenicienta se marchó
- sin darse cuenta del reloj
- Ceniciencia de mi amor. (Eugi-N)
En la calle de la Paloma
- En la calle de la Paloma-oma-oma
- hay una zapatería-ía-ía
- donde van los chicos, guapos, guapos
- a tomarse, a tomarse las medidas-das.
- Los que fuman cigarrillos-dios-dios
- se le caen los calzoncillos-illos-illos
- y las chicas de vergüenza-enza-enza
- que se caen que se caen de la silla-lla. (Abadiano-B)
Arroz con leche
- Arroz con leche, cua, cua
- que mala pata, ta, ta
- el otro día me encontré
- con una vaca, ¡muu!
- le dí dos tiros, ¡pun, pun!
- y la maté, ¡niiia!
- El otro día me encontré
- con un inglés, ¡helio!
- le dí dos tiros, ¡pun, pun!
- y lo maté, ¡niiia!
- El otro día me encontré
- con un bébe, ¡mamá quiero leche!
- le dí la leche, ¡chu, chu!
- y la bebió, ¡mamá qué rica!
- El otro día me encontré
- con su mamá, ¡hijo dos besos!
- Le dí dos besos ¡mua mua!
- y la eché ¡fuera, fuera! (Abadiano-B)