Itsu-mandoka. Itsu-astoka

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Revisión del 14:24 16 jul 2019 de Admin (discusión | contribuciones) (Página creada con «Con el título de ''«Itsu-mandoka» ''o ''«Itsu-astoka» ''se han recogido en Aldude, Donibane Garazi y Ezterentzubi (Ip) dos modalidades del juego de la gallinita ciega....»)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Con el título de «Itsu-mandoka» o «Itsu-astoka» se han recogido en Aldude, Donibane Garazi y Ezterentzubi (Ip) dos modalidades del juego de la gallinita ciega. # El que tiene los ojos tapados, itsua, debe atrapar y reconocer, palpando, a uno de sus compañeros. Si no lo adivina se le advierte que se equivoca con tres golpes de mano. Si se acerca excesivamente a un obstáculo se le grita se-


gún el caso: «Kasu eskuin!... », «Kasu ezker!... » o bien «Geldi!... » (Attention á droiteI... , Attention á gauche!... , Halte!... ). Cuando uno de los

jugadores es apresado e identificado pasa a ser itsua y el juego continúa.

En Uharte-Hiri (Ip) llaman también «Itsumandoka» y en Altzai (Ip) «Ütsü mandoka» a una

modalidad similar a la anterior. En Ataun (G) se la conoce como «Tatarreen». # Una variante consiste en poner una pelota entre las manos del niño que tiene los ojos tapados. Sus compañeros más audaces se acercan, sin llamar la atención, y le dan una palmada en


la espalda provocando el diálogo siguiente:

497 IMBULUZQUETA, «Juegos de niños», cit., p. 369. || * Itsu-mitsua nun duk pilota?

  • Hementxe diat!
  • Botazak hunat!


— Aveugle-aveugle / oú as-tu la pelote? / — Ici, je l'ai! / — Lance-lá de ce doté!

Entonces el niño que tiene los ojos vendados puede lanzar la pelota en la dirección en que están los que le interpelan. Cuando uno de los jugadores es tocado debe pasar a ocupar el puesto del ciego. En caso de fallo, se le devuelve la pelota al malafortunado y el juego vuelve a comenzar.