Diferencia entre revisiones de «Que vivan las señoritas»
De Atlas Etnográfico de Vasconia
(Página creada con « <div align="right">'''↵''' Volver al apartado principal</div> {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}») |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
+ | Se juega colocándose una niña en el centro. La canción se ha recogido en Valdegovía (A) y Bilbao (B). | ||
+ | En Bilbao: | ||
+ | |||
+ | :''A esa que está en el medio,'' | ||
+ | :''se le ha caído el volante'' | ||
+ | :''y no lo puede coger'' | ||
+ | :''porque está el novio delante.'' | ||
+ | |||
+ | :''¡Ay!, chúngala calara chúngala,'' | ||
+ | :''¡ay!, chúngala del polisón,'' | ||
+ | :''¡ay!, chúngala las señoritas'' | ||
+ | :''que llevan el polisón.'' | ||
+ | |||
+ | :''Las señoritas de ahora'' | ||
+ | :''dicen que no beben vino,'' | ||
+ | :''debajo del polisón'' | ||
+ | :''llevan un jarro escondido.'' | ||
+ | |||
+ | :''¡Ay!, chúngala calaca chúngala'' | ||
+ | :''¡ay!, chúngala del polisón,'' | ||
+ | :''¡ay!, chúngala las señoritas'' | ||
+ | :''que llevan el polisón.'' | ||
+ | |||
+ | En Valdegovía (A) la canción era muy similar<ref>Este mismo juego lo recoge Alfonso RETA JANARIZ. ''El habla de la zona de Eslava (Navarra)''. Pamplona, 1976, p. 552, en las localidades de Eslava y Sada.</ref>. | ||
<div align="right">[[Juegos_de_corro._Korruka|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div> | <div align="right">[[Juegos_de_corro._Korruka|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div> | ||
{{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}} | {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}} | ||
+ | |
Revisión actual del 05:55 28 may 2019
Se juega colocándose una niña en el centro. La canción se ha recogido en Valdegovía (A) y Bilbao (B).
En Bilbao:
- A esa que está en el medio,
- se le ha caído el volante
- y no lo puede coger
- porque está el novio delante.
- ¡Ay!, chúngala calara chúngala,
- ¡ay!, chúngala del polisón,
- ¡ay!, chúngala las señoritas
- que llevan el polisón.
- Las señoritas de ahora
- dicen que no beben vino,
- debajo del polisón
- llevan un jarro escondido.
- ¡Ay!, chúngala calaca chúngala
- ¡ay!, chúngala del polisón,
- ¡ay!, chúngala las señoritas
- que llevan el polisón.
En Valdegovía (A) la canción era muy similar[1].
- ↑ Este mismo juego lo recoge Alfonso RETA JANARIZ. El habla de la zona de Eslava (Navarra). Pamplona, 1976, p. 552, en las localidades de Eslava y Sada.