Diferencia entre revisiones de «Zin zin la soupe a l oseille»

De Atlas Etnográfico de Vasconia
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con « <div align="right">'''↵''' Volver al apartado principal</div> {{DISPLAYTITLE: Zin zin la soupe à l'oseille}} {{#bookTitle:Juegos Infantil...»)
 
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 +
Este juego ha sido también recogido en Oragarre (Ip). Los niños forman un corro al tiempo que entonan la siguiente canción:
  
 +
:''Zin zin la soupe à l'oseille,''
 +
:''zin zin la soupe à l'oignon,''
 +
:''la soupe à l'oseille''
 +
:''pour les demoiselles,''
 +
:''la soupe à l'oignon''
 +
:''pour les grands garçons.''
 +
:''Un, deux, trois, dansons la capucine,''
 +
:''il n'y a pas de pain chez nous,''
 +
:''il y en a chez la voisine,''
 +
:''mais ce n'est pas pour nous.''
 +
:''You les petits cailloux.''
 +
 +
Al decir el último verso se cruzaban los brazos dándose la mano ''y ''hacían un movimiento de vaivén ''y ''después saltaban.
  
  
 
<div align="right">[[Juegos_de_corro._Korruka|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
 
<div align="right">[[Juegos_de_corro._Korruka|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div>
 
{{DISPLAYTITLE: Zin zin la soupe à l'oseille}} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}
 
{{DISPLAYTITLE: Zin zin la soupe à l'oseille}} {{#bookTitle:Juegos Infantiles en Vasconia | Juegos_infantiles_en_vasconia}}

Revisión actual del 05:36 29 may 2019

Este juego ha sido también recogido en Oragarre (Ip). Los niños forman un corro al tiempo que entonan la siguiente canción:

Zin zin la soupe à l'oseille,
zin zin la soupe à l'oignon,
la soupe à l'oseille
pour les demoiselles,
la soupe à l'oignon
pour les grands garçons.
Un, deux, trois, dansons la capucine,
il n'y a pas de pain chez nous,
il y en a chez la voisine,
mais ce n'est pas pour nous.
You les petits cailloux.

Al decir el último verso se cruzaban los brazos dándose la mano y hacían un movimiento de vaivén y después saltaban.