Diferencia entre revisiones de «Nombres impuestos a los animales domesticos»
De Atlas Etnográfico de Vasconia
m (Texto reemplazado: «{{#bookTitle:Ganaderia y pastoreo en Vasconia|Ganaderia_y_pastoreo_en_vasconia}}» por «{{#bookTitle:Ganadería y Pastoreo en Vasconia|Ganaderia_y_pastoreo_en_vasconia}}») |
|||
Línea 12: | Línea 12: | ||
</div> | </div> | ||
<div align="right">[[LENGUAJE_Y_TRATO_A_LOS_ANIMALES|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div> | <div align="right">[[LENGUAJE_Y_TRATO_A_LOS_ANIMALES|'''↵''' Volver al apartado principal]]</div> | ||
− | {{DISPLAYTITLE: Nombres impuestos a los animales domésticos}} {{#bookTitle: | + | {{DISPLAYTITLE: Nombres impuestos a los animales domésticos}} {{#bookTitle:Ganadería y Pastoreo en Vasconia|Ganaderia_y_pastoreo_en_vasconia}} |
Revisión del 09:15 20 dic 2018
Suelen recibir nombre propio aquellos animales que ayudan a sus dueños o a los de casa a realizar tareas domésticas o que les sirven de compañía, con los que tienen un trato continuo y directo. Por esta razón se les impone nombre a las vacas, bueyes, ovejas, burros, yeguas y perros mayoritariamente. También se ha constatado la costumbre de que otros animales domésticos, aunque en menor medida, reciban apelativos, mientras que a las gallinas, conejos, palomas... se les llama por su nombre genérico.
Cuando hay que dirigirse a ellos directamente o se les quiere animar o azuzar en las tareas del campo, por ejemplo a los bueyes o vacas, se les llama por su nombre: aida Rubio! o aida Beltza!